EVELATION
T10 / T11 / T12 / T13
Toprak Razgatlioglu , this generation ’ s great entertainer , said , “ I like Portimao because it is a bit of a roller coaster . Some corners you cannot see the exit of , so you need to learn the track . My favourite part is T12 and T13 . I am always drifting in 12 . And I like that ! Also in 13 and I use very hard braking there . I like that section .”
T10 / T11 / T12 / T13
Toprak Razgatlioglu , o grande malabarista desta geração , disse : “ Gosto de Portimão porque é uma espécie de montanha-russa . Há curvas em que não se consegue ver a saída , por isso é preciso aprender a pista . A minha parte preferida são as curvas 12 e 13 . Eu passo sempre a derrapara na 12 . E gosto disso ! E também na 13 , onde exerço uma travagem muito forte . Gosto mesmo desya secção !”.
10 11
09 14
06
12
05 13
15
T14 / T15
These final two rights could not be more different from each other , with the long 180 hairpin of T14 located at the highest point of the layout . The riders then accelerate and turn downhill to the fastest corner of T15 , and maybe the lowest point of the track . After that super-fast T15 the bikes enter a rise in the asphalt very quickly after the exit , ready to take on that super-fast front straight again .
T14 / T15
Estas duas últimas direitas não podiam ser mais diferentes uma da outra , com o longa gancho que constitui a curva 14 , localizada no ponto mais alto do traçado . Desde aí , os pilotos aceleram e descem para a curva mais rápida , a 15 , e possivelmente o ponto mais baixo da pista . Depois dessa super-rápida curva 15 , as motos entram numa subida no asfalto muito rapidamente após a saída , prontas para enfrentar novamente a velocíssima reta da meta .
TRACK DESCRIPTION 51