PARC FERMÉ
VICTORY LANE
WorldSBK & OFFICIAL EVENT MERCHANDISE
PARC FERMÉ
At the end of each race or Tissot-Superpole session the top three riders arrive in the golden glare of publicity at WorldSBK ’ s special Parc Ferme area , after riding their machines through Victory Lane . The first TV interviews are done right there . The riders are then escorted onto the podium set-up inside the paddock , which is specially designed to let the fans get close to them . Another post-race initiative that has proved popular is seeing the riders interviewed soon afterwards on the Paddock Show stage itself .
VICTORY LANE
The Motul Action Box also forms an additional role in each WorldSBK race as this is where the podium riders from each race exit the live pitlane to go to the custom parc ferme area , specially reserved for the top three - and the best Independent rider . Bikes and riders ride out of the Motul action box through a wall of fans , held back by temporary tapes raised up on either side of the red carpet . It ’ s another way for the fans to be at the epicentre of the biggest production-derived global race series of all .
No final de cada corrida ou sessão da Tissot-Superpole , os três primeiros pilotos deslocam-se para a área especial do Parque Fechado para eles reservada , sob o brilho dourado da publicidade , depois de conduzirem as suas motos pela Alameda dos Vencedores . As primeiras entrevistas televisivas são feitas ali mesmo . Os pilotos são depois escoltados até ao pódio , montado no interior do “ paddock ”, que foi especialmente concebido para permitir que os adeptos se aproximem deles . Outra iniciativa pós-corrida que se tem revelado popular é ver os pilotos serem entrevistados logo em seguida no próprio palco do “ Paddock Show ”.
A Caixa de Ação Motul desempenha ainda um papel adicional em cada corrida do WorldSBK , pois é aqui que os pilotos que vão subir ao pódio saem da via das boxes e se deslocam para o parque fechado reservado aos três primeiros da classificação - e ao melhor piloto independente . As motos e os pilotos saem da via das boxes pela Caixa de Ação Motul e percorrem um autêntico muro de adeptos , retidos apenas por fitas temporárias esticadas de cada lado do tapete vermelho . É outra forma de os adeptos estarem no epicentro da do mais importante campeonato dedicado a motos de série .
WorldSBK & OFFICIAL EVENT MERCHANDISE
Inside the dedicated Fan Zone Area are stalls featuring promotional and retail activity at each WorldSBK weekend . From having the chance to sample the celebrating race winners ’ Prosecco DOC to buying WorldSBK ’ s own branded merchandise ( available in all shapes and sizes ) the Fan Zone is another option for fans to explore between the races and practice sessions themselves . Official WorldSBK-branded material , and partners like Shad or Subaru ’ s own promotional areas , can also be found in the Fan Zone .
Dentro da área dedicada aos adeptos existem bancas com actividades promocionais e de venda a retalho . Desde a oportunidade de provar o Prosecco DOC dos vencedores das corridas até à compra de ‘ merchandise ’ da marca WorldSBK ( disponível em todas as formas e tamanhos ), a “ Fan Zone ” é outra opção para os adeptos explorarem entre as corridas e as sessões de treinos . O material oficial da marca WorldSBK e os parceiros , como a Shad ou as áreas promocionais da Subaru , também podem ser encontrados na Zona de Adeptos .
FAN GUIDE 45