THE SEASIDE
The 4.226km long Misano World Circuit‘ Marco Simoncelli’ circuit is always a favourite on the WorldSBK calendar, not least because it features lots of serpentine track sections and spectatorfriendly grandstands.
Il Misano World Circuit“ Marco Simoncelli”, lungo 4,226 km, è da sempre uno dei circuiti preferiti nel calendario del WorldSBK, soprattutto perché presenta numerosi settori a serpentina e tribune perfette per gli spettatori.
T7 / T10 |
|
|
After a wide multi-line kink at T7, the Quercia left-handed‘ hairpin’ is longer than it looks, especially as it features a huge array of possible exit lines before everybody tries to get to the same racing line for the right-hand kink at T9- and the all-important Tramonto Hairpin. It’ s not T10 turn itself that is important, it is getting the right exit line and hard early drive out, to maximise speed on the back straight. |
10 |
09 |
T7 / T10 |
|
|
Dopo la T7, un’ ampia curva a più traiettorie, il tornantino a sinistra della Quercia è più lungo di quanto sembri, soprattutto perché offre una vasta gamma di possibili traiettorie in uscita, prima che tutti cerchino di sfruttare la stessa linea per la curva a destra della T9 e per l’ importantissimo tornantino del Tramonto. Non è la curva T10 in sé ad essere importante, bensì lo è il trovare la traiettoria di uscita giusta per accelerare subito forte e per poi massimizzare la velocità sul rettilineo di ritorno. |
07 |
04 03
T4 / T6
The slow but difficult early sections are the favourite of local WorldSSP300 rider, Mirko Gennai.“ In Rio 1 and Rio 2( officially, the double lefts of T4 and T5) I like them so much because I brake so hard there- sliding to go inside! I think that early sector is my favourite in Misano.” A nearly 90 ° left at T6 leads to a very different set of challenges.
T4 / T6
I primi tratti, lenti ma difficili, sono quelli preferiti dal pilota locale del WorldSSP300, Mirko Gennai.“ La Rio 1 e la Rio 2( ufficialmente, le doppie curve a sinistra T4 e T5) mi piacciono tantissimo perché lì freno bruscamente, scivolando per entrare all’ interno! Credo che quel settore iniziale sia il mio preferito a Misano.” Una curva a sinistra di circa 90 °, la T6, porta ad una serie di sfide molto diverse.
T1 / T3
The hard braking and jostling into the hyper-slow and tight first chicane is always slightly nerve-shredding. It is so easy to go wide into, around, and out of this very first section in that vital opening lap- sometimes three abreast. T3 feels like a‘ mini-Curvone’ in comparison to T1 and T2 …
T1 / T3
Le brusche frenate e i contatti nella prima chicane, strettissima e lentissima, mettono sempre a dura prova i nervi. È facilissimo allargarsi, aggirare e uscire da questa primissima sezione a volte in tre, in quello che è il fondamentale giro di apertura. Il T3 sembra un“ mini-Curvone” rispetto al T1 e al T2...
48 OFFICIAL PROGRAMME