佛說般舟三昧經 PHẬT THUYẾT BÁT CHÂU TAM MUỘI KINH Kinh Bat Chu Tam Muoi | Page 61
KINH BÁT CHU TAM MUỘI
,văn thị tam muội chung bất nghi 、bất hình tiếu 、bất ngôn bất tín
,trừ tại ác sư biên 。chánh sử tại thiện sư biên ,kỳ công đức bạc thiểu
,như thị bối nhân phục chuyển dữ ác sư tòng sự ,thị bối nhân giả văn
thị tam muội ,bất tín 、bất lạc 、bất nhập trung 。hà dĩ cố ?kỳ nhân vị
cửu học ,sở cánh Phật thiểu sở tín ,trí tuệ thiểu cố bất tín nhĩ 。」
佛告颰陀和:「其有菩薩聞是三昧,不形笑、不誹謗者,歡喜不中疑
、不言乍信乍不信,樂書、樂學、樂誦、樂持。」
Phật cáo bạt đà hòa :「kỳ hữu Bồ Tát văn thị tam muội ,bất hình tiếu
、bất phỉ báng giả ,hoan hỉ bất trung nghi 、bất ngôn sạ tín sạ bất tín
,lạc thư 、lạc học 、lạc tụng 、lạc trì 。」
佛言:「我悉豫知豫見已,其人不獨於一佛所作功德,不於二、若三
、若十,悉於百佛所聞是三昧。却後世時聞是三昧者,書、學、誦持
經卷,最後守一日一夜,其福不可計,自致阿惟越致,所願者得。」
Phật ngôn :「ngã tất dự tri dự kiến dĩ ,kỳ nhân bất độc ư nhất Phật sở
tác công đức ,bất ư nhị 、nhược tam 、nhược thập ,tất ư bách Phật sở
văn thị tam muội 。khước hậu thế thời văn thị tam muội giả ,thư 、học
、tụng trì Kinh quyển ,tối hậu thủ nhất nhật nhất dạ ,kỳ phước bất khả
kế ,tự trí A duy việt trí ,sở nguyện giả đắc 。」
佛告颰陀和:「聽我說譬喻。譬如,颰陀和!有人取一佛剎悉破碎如
塵,其人取此一塵悉復破盡如一佛剎塵,都盧悉取一一塵皆復塵碎盡
如一佛剎塵。云何,颰陀和!是塵其數寧多不?」
Phật cáo bạt đà hòa :「thính ngã thuyết thí dụ 。thí như ,bạt đà hòa
!hữu nhân thủ nhất Phật sát tất phá toái như trần ,kỳ nhân thủ thử nhất
trần tất phục phá tận như nhất Phật sát trần ,đô lô tất thủ nhất nhất trần
giai phục trần toái tận như nhất Phật sát trần 。vân hà ,bạt đà hòa !thị
trần kỳ số ninh đa bất ?」
颰陀和言:「甚多甚多。天中天!」
bạt đà hòa ngôn :「thậm đa thậm đa 。thiên trung thiên !」
佛告颰陀和:「我為汝曹引此譬喻,若有一菩薩盡取是一塵置一佛剎
,其數爾所佛剎滿其中珍寶悉持供養諸佛,不如聞是三昧。若復有一
菩薩聞是三昧已,書、學、誦持、為他人說須臾間,是菩薩功德不可
復計。」
_61_