佛說般舟三昧經 PHẬT THUYẾT BÁT CHÂU TAM MUỘI KINH Kinh Bat Chu Tam Muoi | Seite 151
KINH BÁT CHU TAM MUỘI
無能稱量其德義,
vô năng xưng lượng kỳ đức nghĩa ,
何況聞已即受持?
hà huống văn dĩ tức thọ trì ?
設有欲求是三昧,
thiết hữu dục cầu thị tam muội ,
當念往時彼梵達,
đương niệm vãng thời bỉ phạm đạt ,
教習奉行莫退轉,
giáo tập phụng hành mạc thoái chuyển ,
比丘得經當如是。」
Tỳ-kheo đắc Kinh đương như thị 。」
至誠佛品第十五
chí thành Phật phẩm đệ thập ngũ
佛言:「乃往昔時復有佛,名薩遮那摩怛薩阿竭、阿羅訶、三耶三佛
。時有比丘名和輪,其佛般泥洹後,是比丘持是三昧。我爾時作國王
剎利種,於夢中聞是三昧,覺已便行求持是三昧比丘,即從作沙門欲
得。於是比丘所一反聞是三昧,承事師三萬六千歲,魔事數數起不得
一反聞。」
Phật ngôn :「nãi vãng tích thời phục hưũ Phật ,danh tát già na ma đát
tát a kiệt 、A-la-ha 、tam da tam Phật 。thời hữu Tỳ-kheo danh hòa luân
,kỳ Phật bát nê hoàn hậu ,thị Tỳ-kheo trì thị tam muội 。ngã nhĩ thời
tác Quốc Vương Sát-lợi chủng ,ư mộng trung văn thị tam muội ,giác dĩ
tiện hạnh cầu trì thị tam muội Tỳ-kheo ,tức tùng tác Sa Môn dục đắc 。ư
thị Tỳ-kheo sở nhất phản văn thị tam muội ,thừa sự sư tam vạn lục thiên
tuế ,ma sự sát sát khởi bất đắc nhất phản văn 。」
佛告比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷:「我故語若曹,若曹當疾取是
三昧,無得忘失。善承事其師,持是三昧至一劫,若百劫、若千劫,
莫得有懈惓,趣當得是三昧。守善師不離,若飲食、資用、衣被、床
臥、千萬珍寶以用上師,供養於師無所愛惜;設無有者當行乞食給師
,趣當得是三昧莫厭。」
_151_