佛說般舟三昧經 PHẬT THUYẾT BÁT CHÂU TAM MUỘI KINH Kinh Bat Chu Tam Muoi | Seite 151

KINH BÁT CHU TAM MUỘI 無能稱量其德義, vô năng xưng lượng kỳ đức nghĩa , 何況聞已即受持? hà huống văn dĩ tức thọ trì ? 設有欲求是三昧, thiết hữu dục cầu thị tam muội , 當念往時彼梵達, đương niệm vãng thời bỉ phạm đạt , 教習奉行莫退轉, giáo tập phụng hành mạc thoái chuyển , 比丘得經當如是。」 Tỳ-kheo đắc Kinh đương như thị 。」 至誠佛品第十五 chí thành Phật phẩm đệ thập ngũ 佛言:「乃往昔時復有佛,名薩遮那摩怛薩阿竭、阿羅訶、三耶三佛 。時有比丘名和輪,其佛般泥洹後,是比丘持是三昧。我爾時作國王 剎利種,於夢中聞是三昧,覺已便行求持是三昧比丘,即從作沙門欲 得。於是比丘所一反聞是三昧,承事師三萬六千歲,魔事數數起不得 一反聞。」 Phật ngôn :「nãi vãng tích thời phục hưũ Phật ,danh tát già na ma đát tát a kiệt 、A-la-ha 、tam da tam Phật 。thời hữu Tỳ-kheo danh hòa luân ,kỳ Phật bát nê hoàn hậu ,thị Tỳ-kheo trì thị tam muội 。ngã nhĩ thời tác Quốc Vương Sát-lợi chủng ,ư mộng trung văn thị tam muội ,giác dĩ tiện hạnh cầu trì thị tam muội Tỳ-kheo ,tức tùng tác Sa Môn dục đắc 。ư thị Tỳ-kheo sở nhất phản văn thị tam muội ,thừa sự sư tam vạn lục thiên tuế ,ma sự sát sát khởi bất đắc nhất phản văn 。」 佛告比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷:「我故語若曹,若曹當疾取是 三昧,無得忘失。善承事其師,持是三昧至一劫,若百劫、若千劫, 莫得有懈惓,趣當得是三昧。守善師不離,若飲食、資用、衣被、床 臥、千萬珍寶以用上師,供養於師無所愛惜;設無有者當行乞食給師 ,趣當得是三昧莫厭。」 _151_