6 و س�ب�ت زمين ، خوراك بجهت شما خواهد بود ، براي تو و غلامت و كنيزت و مزدورت و غريبي كه نزد تو مأوا گزيند.
7 و براي بهايمت و براي جانوراني كه در زمين تو باشند ، همة محصولش خوراك خواهد بود.
8 و براي خود هفت س�ب�ت سالها بشمار ، يعني هفت در هفت سال و مدت هفت س�ب�ت سالها براي تو چهل نه سال خواهد بود. 9 و در روز دهم از ماه هفتم درروز كفاره ، َك ِر ّناي بلند آواز را بگردان ، در تمامي زمين خود َك ِر ّنا را بگردان.
10 سال پنجاهم را تقديس نماييد ، و در زمين براي جميع ساكنانش آزادي را اعلان كنيد. اين براي شما يوبيل خواهد بود ، و هركس از شما به ملك خود برگردد ، و هركس از شما به قبيلة خود برگردد.
11 اين سال پنجاهم براي شما يوبيل خواهد بود. زراعت مكنيد و حاصل خودروي آن را مچينيد و انگورهاي مو پازش ناكرده آن را مچينيد.
12 چونكه يوبيل است ، براي شما مقدس خواهد بود ، محصول آن را در مزرعه بخوريد.
13 در سال يوبيل هر كس از شما به ملك خود برگردد. 14 و اگر چيزي به همساية خود بفروشي يا چيزي از دست همسايه ات بخري يكديگر را مغبون مسازيد. 15 به حسب شمارة سالهاي بعد از يوبيل ، از همساية خود بخر و برحسب سالهاي محصولش به تو بفروشد.
16 برحسب زيادتي سالها قيمت آن را زياده كن ، و بر حسب كمي سالها قيمتش را كم نما ، زيرا كه شمارة حاصل ها را به تو خواهم فروخت. 17 و يكديگر را مغبون مسازيد ، و از خداي خود بترس. من يهوه خداي شما هستم.
18 پس فرايض مرا بجا آوريد و احكام مرا نگاه داشته ، آنها را بعمل آوريد ، تا در زمين به امنيت ساكن شويد.
19 و زمين بار خود را خواهد داد و به سيري خواهيد خورد ، و به امنيت در آن ساكن خواهيد بود. 20 و اگر گوييد در سال هفتم چه بخوريم ، زيرا اينك نمي كاريم و حاصل خود را جمع نمي كنيم ،
21 پس در سال ششم بركت خود را بر شما خواهم فرمود و محصول سه سال خواهد داد.
22 و در سال هشتم بكاريد و از محصول كهنه تا سال نهم بخوريد تا حاصل آن برسد ، كهنه را بخوريد.
23 و زمين به فروش ابدي نرود زيرا زمين از آن من است ، و شما نزد من غريب و مهمان هستيد. 24 و در تمامي زمين ملك خود براي زمين فكاك بدهيد. 25 اگر برادر تو فقير شده ، بعضي از ملك خود را بفروشد ، آنگاه ولي او كه خويش نزديك او باشد بيايد ، و آنچه را كه برادرت مي فروشد ، انفكاك نمايد.
26 و اگر كسي ولي ندارد و برخوردار شده ، قدر فكاك آن را پيدا نمايد.
27 آنگاه سالهاي فروش آن را بشمارد و آنچه را كه زياده است به آن كس كه فروخته بود ، رد نمايد ، و او به ملك خود برگردد.
28 و اگر نتواند براي خود پس بگيرد ، آنگاه آنچه فروخته است بدست خريدار آن تا سال يوبيل بماند ، و دريوبيل رها خواهد شد ، و او به ملك خود خواهد برگشت.
29 و اگر كسي خانة سكونتي در شهر حصاردار بفروشد ، تا يك سال تمام بعد از فروختن آن حق انفكاك آن را خواهد داشت ، مدت انفكاك آن يك سال خواهد بود.
30 و اگر در مدت يك سال تمام آن را انفكاك ننمايد ، پس آن خانه اي كه در شهر حصاردار است ، براي خريدار آن نس ًلا بعد نسل برقرار باشد ، در يوبيل رها نشود.
31 ليكن خانه هايي دهات كه حصار گرد خود ندارد ، با مزرعه هاي آن زمين شمرده شود. براي آنها حق انفكاك هست و در يوبيل رها خواهد شد.
32 و اما شهرهاي لاويان ، خانه هاي شهرهاي ملك ايشان ، حق انفكاك آنها هميشه براي لاويان است.
33 و اگر كسي از لاويان بخرد ، پس آنچه فروخته شده است از خانه يا از شهر ملك او در يوبيل رها خواهد شد ، زيرا خانه هاي شهرهاي لاويان درميان بني اسرائيل ، ملك ايشان است.
34 و مزرعه هاي حوالي شهرهاي ايشان فروخته نشود ، زيراكه اين براي ايشان ملك ابدي است.
35 و اگر برادرت فقير شده ، نزد تو تهي دست باشد ، او را مثل غريب و مهمان دستگيري نما تا با تو زندگي نمايد.
36 از او ربا و سود مگير و از خداي خود بترس ، تا برادرت با تو زندگي نمايد. 37 نقد خود را به او به ربا مده و خوراك خود را به او به سود مده.
38 من يهوه خداي شما هستم كه شما را از زمين مصر بيرون آوردم تا زمين كنعان را به شما دهم و خداي شما باشم. 39 و اگر برادرت نزد تو فقيرشده ، خود را به تو بفروشد ، بر او مثل غلام خدمت مگذار. 40 مثل مزدور و مهمان نزد تو باشد و تا سال يوبيل نزد تو خدمت نمايد.
41 آنگاه از نزد تو بيرون رود ، خود او و پسرانش همراه وي ، و به خاندان خود برگردد و به ملك پدران خود رجعت نمايد.
97