34
33 و چون اين واقع مي شود و البت ّه واقع خواهد شد ، آنگاه خواهند دانست كه نبي درميان ايشان بوده است.
1 و كلام خداوند بر من نازل شده ، گفت:
2 اي پسر انسان به ّضد شبانان اسرائيل نبو�ت نما و نبو�ت كرده ، به ايشان يعني به شبانان بگو: خداوند يهوه چنين مي فرمايد: واي بر شبانان اسرائيل كه خويشتن را مي چرانند. آيا نمي بايد شبانان گله ها را بچرانند ؟
3 شما پيه را مي خوريد و پشم را مي پوشيد و پرواريها را مي كشيد ، اما گله را نمي چرانيد. 4 ضعيفان را تقويت نمي دهيد و بيماران را معالجه نمي نماييد و شكسته ها را شكسته بندي نمي كنيد و رانده شدگان را پس نمي آوريد و گم شدگان را نمي طلبيد ، بلكه بر آنها با جور و ستم حكمراني مي نماييد.
5 پس بدون شبان پراكنده مي شوند و خوراك همة حيوانات صحرا گرديده ، آواره مي گردند. 6 گوسفندان من برجميع كوهها و بر همة ت ّلهاي بلند آواره شده اند. و گلة من بر روي تمامي زمين پراكنده گشته ، كسي ايشان را نمي طلبد و براي ايشان تفح�ص نمي نمايد.
7 پس اي شبانان كلام خداوند را بشنويد!
8 خداوند يهوه مي فرمايد: به حيات خودم قسم هر آينه چونكه گلة من به تاراج رفته و گوسفندانم خوراك همة حيوانات صحرا گرديده ، شباني ندارند. و شبانان من گوسفندانم را نطلبيدند. بلكه شبانان خويشتن را چرانيدند و گلة مرا رعايت ننمودند. 9 بنابراين اي شبانان ، كلام خداوند را بشنويد!
10 خداوند يهوه چنين مي فرمايد: اينك من به ض ّد شبانان هستم و گوسفندان خود را از دست ايشان خواهم طلبيد. و ايشان را از چرانيدن گله معزول خواهم ساخت تا شبانان� خويشتن را ديگر نچرانند. و گوسفندان خود را از دهان ايشان خواهم رهانيد تا خوراك ايشان نباشند.
11 زيرا خداوند يهوه چنين مي گويد: هان من خودم گوسفندان پراكندة خود را طلبيده ، آنها تفق ّد خواهم نمود.
12 چنانكه شبان حيني كه درميان گوسفندان پراكندة خود مي باشد ، گلة خويش را تف ّقد مي نمايد ، همچنان من گوسفندان خويش را تف ّقد نموده ، ايشان را از هر جايي كه در روز ابرها و تاريكي غليظ پراكنده شده بودند خواهم رهانيد.
13 و ايشان را از ميان قوم ها بيرون آورده ، بر كوههاي اسرائيل و در واديها و جميع معمورات زمين ايشان را خواهم چرانيد. 14 ايشان را بر مرتع نيكو خواهم چرانيد و آرامگاه ايشان را بر كوههاي بلند اسرائيل خواهد بود و آنجا در آرام گاه نيكو و مرتع پر گياه خواهند خوابيد و بر كوهها اسرائيل خواهند چريد.
15 خداوند يهوه مي گويد كه من گوسفندان خود را خواهم چرانيد و من ايشان را خواهم خوابانيد.
16 گم شدگان را خواهم طلبيد و رانده شدگان را باز خواهم آورد و شكسته ها را شكسته بندي نموده ، بيماران را قو�ت خواهم داد. ليكن فربهان و زور آوران را هلاك ساخته ، بر ايشان به انصاف رعايت خواهم نمود.
17 و اما به شما اي گوسفندان من ، خداوند يهوه چنين مي فرمايد: هان من درميان گوسفندان و گوسفند و درميان قوچهاي و بزهاي نر داوري خواهم نمود. 18 آيا براي شما كم بود كه مرتع نيكو را چرانيدند ، بلكه بقية مرتع خود را نيز به پايهاي خويش پايمال ساختيد ؟ و آب زلال را نوشيديد بلكه باقي مانده را به پايهاي خويش گل آلود ساختيد ؟
19 و گوسفندان من آنچه را از پاي شما پايمال شده است ، مي چرند و آنچه را كه به پاي شما گل آلود گشته است ، مي نوشند. 20 بنابراين خداوند يهوه به ايشان چنين مي گويد: » هان من خودم درميان گوسفندان فربه و گوسفندان لاغر داوري خواهم نمود.
21 چونكه شما به پهلو و كتف خود تنه مي زنيد ، و همة ضعيفان را به شاخهاي خود بيرون مي زنيد ، ح ّتي اينكه ايشان را بيرون پراكنده ساخته ايد ،
22 پس من گلة خود را نجات خواهم داد كه ديگر به تاراج برده نشوند و درميان گوسفند و گوسفند داوري خواهم نمود.
23 و يك شبان بر ايشان خواهم گماشت كه ايشان را بچراند يعني بندة خود داود را كه ايشان را رعايت بنمايد و او شبان ايشان خواهد بود. 24 و من يهوه خداي ايشان خواهم بود و بندة من داود درميان ايشان رئيس خواهد بود من كه يهوه هستم گفته ام.
خوابيد.
25 وعهد سلامتي را با ايشان خواهم بست. و حيوانات موذي را از زمين نابود خواهم ساخت و ايشان در بيابان به امني�ت ساكن شده ، در جنگلها خواهند
26 و ايشان را و اطراف كوه خود را بركت خواهم ساخت. و باران را در موسمش خواهم بارانيد و بارشهاي بركت خواهد بود. 27 و درختان صحرا ميوة خود را خواهند آورد و زمين حاصل خويش را خواهد داد. و ايشان در زمين خود به امني�ت ساكن خواهند شد. و حيني كه چوبهاي يوغ ايشان را شكسته و ايشان را از دست آناني كه ايشان را مملوك خود ساخته بودند رهانيده باشم ، آنگاه خواهند دانست كه من يهوه هستم.
28 و ديگر درميان ام�ت ها به تاراج نخواهد رفت و حيوانات صحرا ايشان را نخواهند خورد بلكه به امني�ت ، بدون ترساننده اي ساكن خواهند شد.
690