جزو «بیست و دو» درس آموزشی از کتاب مقدّس کتاب مقدّس؛ عهد عتیق؛ کامل | Page 642

‎47‎
‎26‎ و خداوند مي گويد كه ايشان را به دست نبوكدرص ّر پادشاه بابل و به دست بندگانش تسليم خواهم كرد و بعد از آن ، مثل اي�ام سابق مسكون خواهد شد.
‎27‎ اما تو اي بندة من يعقوب مترس و اي اسرائيل هراسان مشو زيرا اينك من تو را از جاي دور و ذري�ت تو را از زمين اسيري ايشان نجات خواهم داد و يعقوب برگشته ، در امنيت و استراحت خواهد بود و كسي او را نخواهد ترسانيد.
‎28‎ و خداوند مي گويد: اي بندة من يعقوب مترس زيراكه من با تو هستم و اگرچه تمام ام�ت ها را كه تو را درميان آنها پراكنده ساخته ام بالكل هلاك سازم ليكن تو را بالكل هلاك نخواهم ساخت. بلكه تو را به انصاف تأديب خواهم نمود و تو را هرگز بي سزا نخواهم گذاشت ‏.»‏
1 كلام خداوند دربارة فلسطينيان كه بر ارميا نبي نازل شد قبل از آنكه فرعون َغ ّزه را مغلوب بسازد.
2 خداوند چنين مي گويد: » اينك آبها از شمال برمي آيد و مثل نهري سيلان مي كند و زمين را با آنچه در آن است و شهر و ساكنانش را درمي گيرد. و مردمان فرياد برمي آورند و جميع سكنة زمين و ِلو ِل َه مي نمايند
كنند.
‎48‎
3 از صداي سمهاي اسبان زورآورش و از غوغاي ارابه هايش و شورش چرخهايش. و پدران به سبب سستي دستهاي خود به فرزندان خويش اعتنا نمي
4 به سبب روزي كه براي هلاكت جميع فلسطينيان مي آيد كه هر نصرت كننده اي را كه باقي مي ماند از صور و صيدون منقطع خواهد ساخت. زيرا خداوند فلسطينيان يعني بقي�ة جزيرة َك ْفتور را هلاك خواهد ساخت.
5 اهل َغ َّزه بريده مو گشته اند و َا ْش َقلون و بقي�ة وادي ايشان هلاك شده است. تا به كي بدن خود را خواهي خراشيد ؟
6 آه اي شمشير خداوند تا به كي آرام نخواهي گرفت ؟ به غلاف خود برگشته ، مستريح و آرام شو. 7 چگونه مي تواني آرام بگيري ، با آنكه خداوند تو را بر ا َش ْق َلون و بر ساحل دريا مأمور فرموده و تو را به آنجا تعيين نموده است ؟»‏
1 دربارة موآب ، يهوه صبايوت خداي اسرائيل چنين مي گويد: » واي بر ن َب�و زيراكه خراب شده است. قريه تايم خجل و گرفتار گرديده است. و �مس�جاب رسوا و منهدم گشته است.
2 فخر موآب زايل شده ، در ح� ْشبون براي وي تقديرهاي بد كردند. بياييد و او را منقطع سازيم تا ديگر قوم نباشد. تو نيز اي م�د�م�ي ن ساكت خواهي شد و شمشير تو را تعاقب خواهد نمود.
3 آواز ناله از ح�ور�ونايم مسموع مي شود. هلاكت و شكستگي عظيم. 4 موآب بهم شكسته است و صغيرهاي او فرياد برمي آورند.
5 زيراكه به فراز ل ُوح�ي�ت با گرية سخت برمي آيند و از سرازيري حورونايم صداي شكست يافتن از دشمنان شنيده مي شود. 6 بگريزيد و جانهاي خود را برهانيد و مثل درخت ع�ر�ع�ر� در بيابان باشيد.
7 زيرا از اين جهت كه به اعمال و گنجهاي خويش تو ّكل نمودي تو نيز گرفتارخواهي شد. و َكم�وش با كاهنان و سرورانش با هم به اسيري خواهند رفت.
8 و غارت كننده به همة شهرها خواهد آمد و هيچ شهر خواهد آمد و هيچ شهر خلاصي نخواهد يافت و برحسب فرمان خداوند اهل وادي تلف خواهند شد و اهل همواري هلاك خواهند گرديد.
9 بالها به موآب بدهيد تا پرواز نموده ، بگريزد و شهرهايش خراب و غيرمسكون خواهد شد.
‎10‎ ملعون باد كسي كه كار خداوند را با غلفت عمل نمايد و ملعون باد كسي كه شمشيرخود را از خون بازدارد.
‎11‎ موآب از طفولي�ت خود مستريح بوده و بر ذ ُردهاي خود نشسته است و از ظرف به ظرف ريخته نشده و به اسيري نرفته است. از اين سبب طعمش در او مانده است و خوشبويي او تغيير نيافته است.
‎12‎ بنابراين اينك خداوند مي گويد: روزها مي آيد كه من ريزندگان مي فرستم كه او را بريزند و ظروف او را خالي كرده ، مشكهايش را پاره خواهند نمود.
‎13‎ و موآب از كموش شرمنده خواهد شد چنانكه خاندان اسرائيل از بيت ئيل كه اعتماد ايشان بود ، شرمنده شده اند. ‎14‎ چگونه مي گوييد كه ما شجاعان و مردان قوي براي جنگ مي باشيم ؟
گويد:
‎15‎ موآب خراب شده ، دود شهرهايش متصاعد مي شود و جوانان برگزيده اش به قتل فرود مي آيند پادشاه كه نام او يهوه صبايوت مي باشد اين را مي
‎16‎ رسيدن هلاكت موآب نزديك است و بلاي او بزودي هرچه تمام تر مي آيد.
‎17‎ اي جميع مجاورانش و همگاني كه نام او را مي دانيد براي وي ماتم گير ديد. بگوييد عصاي قوت و چوبدستي زيبايي چگونه شكسته شده است!
‎18‎ اي دختر ديب�ون كه در امنيت ساكن هستي از جلان خود فرود آي و در جان خشك بنشين زيراكه غارت كنندة موآب بر تو هجوم مي آورد و قلعه اي تو را منهدم مي سازد.
‎645‎