4
8
5
29 بر همسايه ات قصد بدي مكن ، هنگامي كه او نزد تو در امنيت ساكن است. 30 با كسي كه به تو بدي نكرده است ، بي سبب مخاصمه منما.
31 بر مرد ظالم حسد مبر و هيچكدام از راههايش را اختيار مكن.
32 زيرا كج خلقان نزد خداوند مكروهند ، ليكن س�ر او نزد راستان است.
33 لعنت خداوند بر خانة شريران است. اما مسكن عادلان را بركت مي دهد.
34 يقين كه مستهزئين را استهزا مي نمايد ، اما متواضعان را فيض مي بخشد.
35 حكيمان وارث جلال خواهند شد ، اما احمقان خجالت را خواهند برد.
1 اي پسران ، تأديب پدر را بشنويد و گوش دهيد تا فطانت را بفهمند ،
2 چونكه تعليم نيكو به شما مي دهم. پس شريعت مرا ترك منماييد.
3 زيرا كه من براي پدر خود پسر بودم و در نظر مادرم عزيز و يگانه. 4 و او مرا تعليم داده ، مي گفت: دل تو به سخنان من متمس�ك شود ، و اوامر مرا نگاه دار تا زنده بماني. 5 حكمت را تحصيل نما و فهم را پيدا كن. فراموش مكن و از كلمات دهانم انحراف مورز.
6 آن را ترك منما كه تو را محافظت خواهد نمود. آن را دوست دار كه تو را نگاه خواهد داشت. 7 حكمت از همه چيز افضل است. پس حكمت را تحصيل نما و به هرآنچه تحصيل نموده باشي ، فهم را تحصيل كن. آن را محترم دار ، و تو را بلند خواهد ساخت. و اگر او را آغوش بكشي تو را مع ّظم خواهد گردانيد.
9 بر سر تو تاج زيبايي خواهد نهاد. و افسر جلال به تو عطا خواهد نمود.
10 اي پسر من بشنو و سخنان مرا قبول نما ، كه سالهاي عمرت بسيار خواهد شد.
11 راه حكمت را به تو تعليم دادم ، و به طريقهاي راستي تو را هدايت نمودم.
12 چون در راه بر وي قدمهاي تو تنگ نخواهد شد ، و چون بدوي لغزش نخواهي خورد.
13 ادب را به چنگ آور و آن را فرو مگذار. آن را نگاه دار زيرا كه حيات تو است. 14 به راه شريران داخل مشو ، و در طريق گناهكاران سالك مباش. 15 آن را ترك كن و به آن گذرمنما ، و ازآن اجتناب كرده ، بگذر.
16 زيرا كه ايشان تا بدي نكرده باشند ، نمي خوابند و اگر كسي را نلغزانيده باشند ، خواب از ايشان منقطع مي شود.
17 چونكه نان شرارت را مي خورند ، و شراب ظلم را مي نوشند. 18 ليكن طريق عادلان مثل نور مشرق است كه تا نهار كامل روشنايي آن در تزايد مي باشد.
19 و اما طريق شريران مثل ظلمت غليظ است ، و نمي دانند كه از چه چيز مي لغزند. 20 اي پسر من ، به سخنان من توجه نما و گوش خود را به كلمات من فراگير.
21 آنها از نظر تو دور نشود. آنها را در اندرون دل خود نگاه دار.
22 زيرا هركه آنها را بيابد براي او حيات است ، و براي تمامي جسد او شفا مي باشد.
23 دل خود را به حفظ تمام نگاه دار ، زيرا كه مخرج هاي حيات از آن است. 24 دهان دروغگو را از خود بينداز ، و لبهاي كج را از خويشتن دور نما.
25 چشمانت به استقامت نگران باشد ، و مژگانت پيش روي تو راست باشد.
26 طريقهاي تو مستقيم باشد.
27 به طرف راست يا چپ منحرف مشو ، و پاي خود را از بدي نگاه دار.
1 اي پس رمن ، به حكمت من توجه نما ، و گوش خود را به فطانت من فراگير ،
2 تا تدابير را محافظت نمايي ، و لبهايت معرفت را نگاه دارد.
3 زيرا كه لبهاي زن اجنبي عسل را مي چكاند ، و دهان او از روغن ملايم تر است. 4 ليكن آخر او مثل َا ْفس�نتين تلخ است و ب�رنده مثل شمشير دودم.
5 پايهايش به موت فرو مي رود ، و قدمهايش به هاويه متم�سك مي باشد.
6 به طريق حيات هرگز سالك نخواهد شد. قدمهايش آواره شده است و او نمي داند. 7 و الآن اي پسرانم مرا بشنويد ، و از سخنان دهانم انحراف مورزيد.
8 طريق خود را از او دور ساز ، و به خانة او نزديك مشو.
507