264
3: 12 – 49: 11
یوحنا این
، آمده رومیان و ، آورد خواهند ایمان او به همه ، رود پیش از
یکی امّا 49.« ستاند خواهند ما دست از را قوم این و مکان:
گفت دیگران به ، بود اعظم کاهن سال آن در که ، نام قیافا ، آنها است
این در صلاحتان که نمیاندیشید و 50 نمیدانید هیچ شما « امّا 51.« شوند نابود قوم همۀ آنکه تا ، بمیرد قوم برای تن یک که اعظم
کاهن سال آن در چون بلکه ، نبود خودش از سخن این نه
و 52 ، مرد خواهد قوم برای عیسی که کرد ت نبوّ چنین ، بود فرزندان
ساختن یگانه و آوردن گرد برای بلکه ، قوم برای تنها را
او قتل توطئۀ روز همان از ، پس 53. پراکندهاند که خدا. چیدند و رفت یهودیان میان در آشکارا دیگر عیسی رو این از 54 نزدیک
ناحیهای در اِفرایِم نام به شهری به بلکه ، نمیکرد آمد.
ماند آنجا در خود شاگردان با و رفت بیابان به نواحی از بسیار گروهی ، شد نزدیک یهود خ پِسَ عید چون 55 جا
به را خ پِسَ از قبل تطهیرِ آیین تا رفتند اورشلیم به مختلف که
حال همان در و بودند عیسی جستجوی در آنها 56. آورند گمان
چه «: میگفتند یکدیگر به ، بودند ایستاده معبد صحن در کاهنان
سران امّا 57 ؟« آمد نخواهد عید به هیچ آیا ؟ میبرید عیسی بداند کسی گاه هر که بودند داده دستور فَریسیان
و. سازند گرفتارش تا دهد خبر ،
کجاست عیسی
تدهین محل
، بِیتعَنْیا به عیسی ، خ پِسَ عید از پیش روز شش مردگان
از را او عیسی که همان ، آمد ر ایلعازَ 12زندگی مارتا
. دادند شام او تجلیل برای آنجا در 2. بود برخیزانیده بر
عیسی با که بود کسانی جمله از ر ایلعازَ و میکرد پذیرایی سنبل
از گرانبها عطری مریم ، هنگام آن در 3. بود نشسته سفره عیسی
پاهای و برگرفت بود * لیترا یک حدود که را خالص چنانکه
، نمود خشک گیسوانش با و کرد عطرآگین آن با
را
. بود لیتر نیم معادل تقریباً” لیترا“ یونانی واژۀ 3: 12