Рэнга / renga
Ха. Развитие. Первый разворот
7. Ворон-скиталец, взгляни! Где гнездо твоё старое? Всюду сливы в цвету.
( Мацуо Басё, пер. В. Марковой) среди цветущих слив едва заметно старое гнездо
( Конобуки)
8. Взгляд не отвести— Луна над горной грядой, Родина моя.
( Мацуо Басё, пер. В. Соколова) замираю, увидев издалека родную деревню
( Lana)
9. Здесь, как на чудо, глядят На серебряную монету... Глухая харчевня в горах.
( Мацуо Басё, пер. В. Соколова) от знакомой торговки беляши с пылу с жару за стольник мелочью
( polyanka)
10. Жаворонок поет. Звонким ударом в чаще Вторит ему фазан.
( Мацуо Басё, пер. В. Марковой) брякнул " тарелками " невпопад захмелевший ударник
( lanj)
11. Островки... Островки... На сотни осколков дробится Море летнего дня.
( Мацуо Басё, пер. В. Марковой) на осколки крошится мёрзлая лужа в центре двора
( polyanka)
12. Ива свесила нити … Никак не уйду домой— Ноги запутались.
( Мацуо Басё, пер. В. Марковой) краснопёрая бьётся рыба об лёд
( semenych)