Пророк у своїй вітчизні. Франко та його спільнота Prorok_u_svoii_vitchyzni_Franko_ta_ioho_spilnota_1 | Page 167

Розділ 7. Великий перелом мови у Львівській гімназії о. Ігнатій Онишкевич помістив статтю «Новое направленіе украинской литературы». Стаття реферувала зміст двох київських статтей Драгоманова про співвідношення між російською, ве­ ликоруською та малоруською (українською) літературами. Драгоманов спростовував поширену думку, що українська література виникла внаслідок «польської інтриґи». Він пропонував розглядати цю літературу як частину ширшого літературного процесу у Російській імперії. На його думку, українська література є «простонародною», пристосованою виключно для усвідомлення і просвітлення простого малоруського народу. Такий же самий статус мала мати література великоруська – як література для усвідомлення народу великоруського. Й обидві входять як складові потоки у літературу російську, яка мала бути більшою і вищою, бо призначатися для освічених класів, з розвинутішими естетичними почуттями. Якщо галицькі русини хочуть наблизитися до російської літератури, то для них природно буде скористатися для цього українською літературою, як це вже роблять «малоросійські» (українські) діячі й учені з Російської імперії. Стаття Онишкевича кінчалася закликом до галичан подумати, за закликом Драгоманова, про мовну одностайність усіх руських видань у Галичині. Але як справжній «твердий русин», він був проти ідеї Драгоманова замінити «етимологію» «фонетикою» 81 . Онишкевичева стаття дала Драгоманову добру нагоду втрутитись у галицько-руські справи. Відповідь вилилася у три листи до редакції «Друга». Ці публікації 1875–1876 рр. були частиною його хитромудрого плану, укладеного ще у 1872 р.: «поширити в Галичині український напрямок через нову руську (великоруську) літературу, яка своїм світським характером підірве в Галичині клерикалізм та бюрократизм і наверне молодь до демосу, а оскільки демос там український, то українська національна свідомість досягнеться сама собою». Драгоманов був певен, що галицька руська мо­лодь, попри її симпатії до Росії та російської культури, насправді не зна­ла ані російської мови, ані російської літератури. А тільки-но вона познайомиться з російською літературою, то зразу зрозуміє, настільки мо­ва галицько-руської літератури відрізняється від російської. Окрім того, знайомство з творами російських письменників-народників –Ґерцена, Чернишевського, Добролюбова – відверне їх від наміру творити «салонну літературу» і поверне їх лицем до народу. А орієнтація на народ неодмінно приведе до перемоги української течії 82 . Попри позірну складність й інтелектуальну надуманість, план Дра­го­