Походження слов'янських націй Pokhodzhennia_slovianskykh_natsii_Domoderni_identy | Page 319

7- Винайдення Росії реважно він писав таки про один російський народ83. На його погляд, світ складався з політичних спільнот (народів-націй), а в Росії був тільки один російський народ-нація. Славенороссійська нація автора «Синопсису», яку неясно прив’язували до ширшого слов’янського світу, поступалася місцем народові-нації, який головною мірою було означено кордонами Москов­ ської держави. Такий погляд добре узгоджувався зі світобаченням Самуе- ля Пуфендорфа, чиї твори в перекладі киянина Гавриїла Бужинського на вельми слов’янізовану російську мову добре знав Прокопович84. У проповіді 1709 року на честь полтавської перемоги Прокопович ви­ користовував термін «народ» («народы», «языци») лише на позначення чужоземних країн або тих, що їх завоювали московські монархи. Він не зга­ дував ані великоросійського, ні малоросійського народів або російського народу-нації, натомість говорячи про російське військо («воинство») чи потугу («силы»)85. Якщо він усе-таки послуговувався словом «народ» щодо мешканців царських володінь, то лише на позначення цілої людности, за­ галу, який або правив за об’єкт Мазепиних інтриґ (піднісши руку на свого пана, Мазепа «смущением поколебал народ»), або пив «свыше данное [...] вино радости» з нагоди полтавської вікторії86. Ця людність набула набагато виразніших етнокультурних ознак у першій проповіді, яку Прокопович ви­ 83 Рідкісний приклад використання у Прокоповича терміна «российстии народы» див.: там само, с. 57. Якщо говорити про інших авторів, то московський патріярх Адріан уживав слово «народ» у множині на позначення підданців царя (див., приміром, його лист від 19 трав­ ня 1696 року до Петра у кн.: Письма императора Петра Великого к брату своєму Царю Иоанну Алексеевичу и патриарху Адриану, С. -Петербург, 1788, с. 18-23, зокрема с. 19). У тексті служби, що її після Полтавської битви відправив, імовірно, ще один киянин, згадува­ ний уже Теофілакт Лопатинський, також проводилося розмежування між «окрестными» і російськими «народами». 84 Див.: Cracraft, The Petrine Revolution in Russian Culture, c. 212-216. Зацікавлення тогочасно­ го суспільства слов’янським походженням Московської держави проявилося у позначеному сильним церковнослов’янським впливом російському перекладі праці далматинського вче­ ного і бенедектинського абата з Дубровника Мавро Орбіні з історії слов’ян («Книга истори­ ография початая имене, славы и разширения народа славянского, и их царей и владетелей под многими имянами, и со многими царствиями, королевствами, и провинциами. Собрана из многих книг исторических, чрез господина Мавроурбина архимандрита Раїужского», за­ звичай коротко - «Слов’янське царство», 1722). Для нас цікаво те, що автор передмови до книжки - той-таки Теофілакт Лопатинський - скористався «Синопсисом», аби спростувати деякі прокатолицькі твердження Орбіні (там само, с. 217-219). Про Орбіні та його працю див.: Giovanna Brogi Bercoff, Królestwo Słowian. Historiografia Renesansu i Baroku w krajach słowiańskich, Izabelin, 1998, c. 43-98. 85 Див.: Прокопович, Сочинения, с. 24, 26, 29-30, 33-3б, 38. 86 Там само, с. 35~3б. 306