культурная жизнь атланты
Спектакль, показанный 27 марта, пред ставляет собой полное изложение Свитка Эстер в формате сказки Л. Филатова « Про Федота-стрельца, удалого молодца ». Хотя ни сам сюжет, ни форма его изложения не принадлежат автору пьесы в полной мере, и слово « составитель », казалось бы, больше похоже на правду, мы всё-таки можем здесь говорить об авторстве стихотворного сценария, как мы говорим об авторстве кинофильмов, снятых по классическим сюжетам, или о сказках, рассказанных Ариной Родионовной, которые А. С. Пушкин облёк в любимую всеми нами с детства поэтическую форму.
Ветхозаветная история, изложенная в стихах с хорошо сбалансированными элементами юмора и драмы, в сочетании с музыкой известных советских и бар довских песен, интересна не только в контексте еврейского праздника Пурим, но также и всем любителям современной русскоязычной поэзии и театра. Пьеса написана с большой любовью к еврейскому народу и его справедливой борьбе против тех, кто стремится его уничтожить – как в древние времена, так и в наши дни.
АКТЁР-ИСПОЛНИТЕЛЬ
Моноспектакль, как известно, – труднейший жанр драматургии. Это и понятно: держать внимание зала одному, не имея возможности передохнуть – задача не из лёгких, и Юлий блестяще с нею справляется. Хотя в нашем случае эта исполнительская задача многократно усложнена: на сцене живут, общаются, интригуют несколько персонажей, каждый из которых имеет свой индивидуальный характер, каждый играет свою игру. Всё это творит один актёр, перевоплощаясь на глазах зрителя, по мере развития сюжета, в мудреца, царя, злодея, женщину... Эти перевоплощения, переходы из одной роли в другую совершаются легко, изящно, убедительно. Исполнитель творит чудо, изменяя тембр голоса, интонацию, пластику. Все герои пьесы связаны сложными отношениями, которые меняются по мере развития действия, и преображение происходит мгновенно, раз за разом. При такой ювелирно точной работе особое значение приобретают детали. Корона, которой манипулирует Юлий, то надевая её и превращаясь в царя, то обращаясь к ней, как к царю, и золотой кубок, становящийся попеременно символом пьянства, веселья, богатства или подобострастия, и другой сценический реквизит, по-разному обыгрываемый, создаёт дополнительный контраст между персонажами.
Фольклорные интонации, у истоков которых стояли два века назад Пушкин и Ершов(« Эта пара, царь, – моя, и хозяин – тоже я ») и которые были очень точно воспроизведены Л. Филатовым в его « Федоте », теперь обрели своё новое воплощение в оригинальном мастерском пересказе древнего библейского текста. Также органичными оказались вкрапления в спектакль и отрывков из музыки П. И. Чайковского, и старинных военных маршей, и песен современных композиторов. Приём, казалось бы, известный, но очень непростой. Здесь это сработало: сквозная вневременная тема нависшей угрозы, опасности, страха и – по контрасту – характерный для пуримшпиля юмор, тёплый или ироничный, саркастический или пафосный. Всё это создаёт особую атмосферу на сцене и в зале.
И ещё одно, может быть, самое важное. Профессиональный актёр может всё. Или почти всё. Технике можно научить, но нельзя научить получать удовольствие, наслаждение от работы. Оно или есть, или его нет. И зритель всегда это слышит. В той мере, в какой может и хочет услышать. Юлий играет, как говорят поляки, смачно – вкусно, остро и заразительно.
АВТОР-СОСТАВИТЕЛЬ
Юлий Рашковский( литературный псевдоним – Рашпиль) родился и вырос в Москве, окончил музыкальную школу, 57-ю математическую школу и Автомеханический институт( МАМИ), работал инженером, компьютерщиком широкого профиля, верстальщиком газеты « Правда » и графическим дизайнером в Федерации Еврейских Общин России. Студия художественного слова, школьный и студенческий театры, авторская песня – вот далеко не полный список источников и точек приложения его исполнительского
www. russiantown. com
таланта. В 1999-м году он переехал к нам в Атланту, где прошёл путь от таксиста до программиста. В 2006-м вместе с супругой Эллой основал КСП Атланты. С тех пор благодаря им у нас в Атланте выступали Юлий Ким, Александр Городницкий, Валентин Вихорев, Григорий Дикштейн, Михаил Кочетков, Алексей Иващенко, Галина Хомчик, Михаил Щербаков, Тимур Шаов и многие-многие другие известные барды. Юлий и Элла – не только организаторы концертов и слётов, но и прекрасный семейный дуэт. В их репертуаре – бардовские, эстрадные и еврейские песни, в том числе на идиш и на иврите.
Возвращаясь к описанию спектакля, дадим слово автору, поместив его ответы на интервью, данное после спектакля. Вот что Юлий рассказывает об истории создания своей пьесы.
« Когда в январе 2015 года возник вопрос по поводу проведения очередного праздника Пурим, у меня появилось сразу несколько идей, среди которых была и та главная, которая, собственно, и определила всё дальнейшее написание пьесы, ибо послужила тем « зёрнышком », из которого она, пьеса, впоследствии и выросла: « Верьте аль не верьте, а жил на белом свете Мордехай-мудрец, царицы Эстер отец ». Дело в том, что « Федота-стрельца » Л. Филатова я уже давно полюбил, выучил наизусть и цитировал порциями разного размера при каждом удобном случае. Теперь, внимательно перечитав Свиток Эстер, я разделил его на монологи Летописца, соответствующего Филатовскому Потешнику и говорящему простонародным языком и « рваной », попарно-рифмованной скоморошьей присказкой, перемежающиеся сценками из двух-трёх персонажей, написанными, как у Филатова, частушечным катреном с « холостой » третьей строкой. После этого буквально за три недели была написана основная часть текста, благо оба первоисточника были под рукой, а переписывать священный текст в формат любимой сказки для меня было сплошным удовольствием. Получилась пьеса в двух действиях, и 15 марта 2015 года состоялась премьера спектакля в местной синагоге. Присутствовало всего около 30 человек, как говорится, « при закрытых дверях », но пьеса понравилась, успех был полный. Высшей похвалой для меня было мнение нашего раввина Исроэля Зельмана, который сказал, что мой спектакль можно приравнять к уроку Торы – настолько точно и полно в нём отражён и сам Свиток Эстер, и традиции праздника Пурим.
После этого спектакль с успехом был показан в Шарлотте, Северная Каролина, и в Русском Хабаде Майами во Флориде. К спектаклю в Атланте в этом году мы готовились очень долго и тщательно. Появились новые декорации и реквизит, в качестве костюма – « волшебный » плащ, созданный Софией Логвиновой и сшитый Еленой Рао, позволяющий почти мгновенно, прямо на сцене « переодеваться » из одного персонажа в другой, а также заставка с титрами, с которой начинается спектакль и которая позволила нам, не разрушая магии театра, выразить публично свою благодарность всем, кто помогал нам при подготовке выступления. Я говорю « нам », потому что хотя на сцене играю я один, моя супруга Эллочка при этом управляет светом и звуком, так что воистину не только « еврейский дом держится женщиной », как говорят наши мудрецы, но в моём случае и еврейский спектакль – тоже.
Из планов на будущее: мы уже ведём переговоры с издательством о выпуске пьесы отдельной книжкой и со студией звукозаписи для создания аудио-версии. Также мы планируем показать наш спектакль и в других городах, в первую очередь в Америке, а после – и в Израиле, и в России, и много где ещё. Во всяком случае, мы открыты для любых предложений и приглашений. С нами можно связаться по e-mail kspatlanta @ gmail. com ».
Заканчивается пьеса жизнеутверж дающе – песней на музыку А. Пахмутовой, популярной в советское время, последние слова которой мы и избрали заголовком нашей статьи:
Сегодняшнего Пурима
Герои заглянули к нам, Запомните их имена: Эстер, Мордехай и весна!
5( 153) май 2016 27
Дорела Дор Фотографии сделаны и любезно предоставлены Эдуардом Зельцером