Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 2 | Page 86
84/ Я ТАК ДУМАЮ
МУ ЧИНА!
МУЖЧИНА!
ЭЙ! АЛЛЁ!
А ЛЁ!
ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ ПОЗНЕР
О РУССКИХ, КОТОРЫЕ РЕДКО ГОВОРЯТ «СПАСИБО»,
ИНОСТРАНЦАХ, ВСЕГДА ОТВЕЧАЮЩИХ «У МЕНЯ ВСЕ
ХОРОШО», И О ТОМ, ПОЧЕМУ ВТОРЫЕ ЛУЧШЕ ПЕРВЫХ.
Помните, у Маршака:
«Ежели вы
Вежливы
И к совести
Не глухи,
Вы место
Без протеста
Уступите
Старухе».
Ну как, вспомнили?
Лет пятьдесят с небольшим гаком тому
назад, когда я пришел наниматься на ра-
боту к Самуилу Яковлевичу, он встретил
меня словами:
— Владимир Владимирович, у вас есть
некоторые способности, но нет умения...
Это я к тому, что Маршак, которому
тогда было почти столько же лет, сколько
мне сегодня, обратился ко мне на «вы»
и по имени-отчеству. Почему? Да потому,
что прекрасно понимал, что я никак не
могу обратиться к нему на «ты», типа
«Привет, Сёма, как оно?». Старый рус-
ский интеллигент Маршак проявил...
что? Угадали: вежливость.
Но это было тогда, и это был Маршак.
А сегодня, например, мне звонит какая-
нибудь 18-летняя писюха, которую я знать
не знаю, и начинает разговор так: «Здрав-
ствуй, Владимир...»
Ну какой я ей на хрен Владимир?!
Впрочем, хорошо, что не Вован.
Я, конечно, понимаю, что в разных
странах и культурах — разные представ-
ления о вежливости. Всем известна су-
первежливость японцев. Но это не меша-
ет им пихаться так, что в ответ хочется
дать в глаз. Пихаться в Японии не счита-
ется невежливым, понимаете? Или вот
китайцы: после еды рыгать и пукать — это
признак хорошего воспитания. Впрочем,
бог с ними, с японцами и китайцами.
Меня заботят народы иудейско-христи-
анской традиции. Правда, и среди них
есть разночтения, что подтверждается
одним из моих любимых анекдотов.
ЭТИ ПРИТВОРНЫЕ
УЛЫБКИ ВСЕ-ТАКИ
НАМНОГО ПРИЯТНЕЕ
ИСКРЕН НЕГО, НО
УГРЮМОГО МОЛЧАНИЯ.
Едут в купе пожилая дама, француз,
англичанин и американец. Едут себе,
едут — и вдруг пожилая дама пукает (это
у пожилых бывает, и не только у дам).
Вскакивает француз, смущенно прикла-
дывает руку к сердцу и говорит: «Прошу
простить меня!»
Едут дальше. Старуха вновь портит
воздух. Тут вскакивает англичанин, весь
побледневший, и говорит: «Приношу свои
искренние извинения».
Когда же дама в третий раз пускает
газы, американец встает, хлопает ее по
плечу и говорит: «Ну, старуха, это я беру
на себя!»
Проявил вежливость.
Вообще-то я давно стал размышлять
над вопросом: почему так плохо обстоят
дела с вежливостью в России? Заметь-
те, я не говорю о хамстве, ведь отсут-
ствие вежливости не синоним хамства.
Хамство — это нечто преднамерен-
ное. А отсутствие вежливости — это... ну,
отсутствие.
Так вот, эти размышления привели
меня к выводу, что дело в языке. В исчез-
новении в свое время некоторых слов,
считавшихся «буржуазными» и «интел-
лигентскими». Например, «пожалуйста»
и «спасибо». А они исчезли из-за общего
огрубления языка, связанного с прихо-
дом к власти гегемона, которой он, геге-
мон, владел семь с лишним десятков лет,
по ходу пьесы уничтожая классового вра-
га (интеллигента). Гегемон был (и остает-
ся) грубоватым, у него не было (и нет)
представлений о хорошем тоне, о вежли-
вости, он, как я заметил выше, груб, и эта
грубость сказывается на общем строе
языка. Пример? Пожалуйста: лет сорок
тому назад я оказался в аэропорту одно-
го сибирского городка. В середине зала
ожидания красовалась кадка с довольно
чахлым фикусом; в землю кадки была
воткнута табличка, на которой от руки
было написано: «В фикус не срать!»
Ну согласитесь, как-то неорганично смо-
трелось бы: «Пожалуйста, в фикус не
срать! Спасибо за понимание».
Вспомните «Собачье сердце» и то, как
изъясняется Шариков и как говорит про-
фессор Преображенский. Преображен-
ских вывели под корень, их в России
больше нет, их место заняли шариковы,
дети и внуки шариковых, и само понима-
ние вежливости не то чтобы исчезло, но
сильно поизуродовалось.
Обстоят ли дела лучше в других стра-
нах? Разумеется. Буквально на днях, бу-
дучи в Париже и увидев, что пачка сига-
рет выпала из кармана пальто мужчи-
ны, когда он одевался, я окликнул его:
«Monsieur!» Случись это в Англии, я бы
окликнул его «Sir!», в Италии — «Signor!».
А в России как прикажете? Не крикнешь
же «господин», правда? Хорошо бы «су-
дарь», но это обращение как-то не очень
монтируется с большинством физионо-
мий. «Гражданин» и вовсе наводит на
грустные мысли. Что же остается? «Муж-
чина», «эй», «аллё»?
Понятно, и там, у них, не все обстоит
идеально. Например, на вопрос: «Как
дела?» они неизменно с радостной улыб-
кой отвечают: «Отлично!» Вчера дом сго-
рел, мама откинула сандалии — все равно
«Отлично!». Есть разные объяснения
этой неискренности. Одно — что там,
у них, очень уж не любят лузеров, поэто-
му все всегда должно у тебя быть отлично;
это они так объясняют. Другое — что они,
в отличие от нас, не духовные; если нас
спросить, как дела, мы честно рассказы-
ваем все гнусные подробности. Потому
что мы очень духовные. Это мы так объ-
ясняем. А они говорят, что мы такие не-
веселые и неулыбчивые, потому что нас
угнетают, у нас нет демократии и свобо-
ды. Но на самом деле мы на вопрос «как
дела?» никогда не отвечаем «отлично»
потому, что опасаемся того, что задавший
вопрос будет неприятно задет таким от-
ветом и подумает так: «Вот гад, у него все
отлично, а у меня все х...о, а ну-ка я по-
пробую поднасрать ему».
Честно говоря, у них, там, много при-
творной вежливости: «Ах, как я счаст-
лив(а) видеть тебя!»; «Господи, как ты
изумительно выглядишь!»; «Какое по-
трясающее на тебе платье!»; «Дорогая
(дорогой), ты же абсолютно неподражае-
ма (неподражаем)!». Ну и так далее.
Имейте в виду, все это — полнейшая хер-
ня. За этими словами не стоит ничего.
Не надо не то чтобы верить, не надо об-
ращать на это ни малейшего внимания.
Некоторых эта манера раздражает.
Например, меня. Тем не менее я вынуж-
ден признать, что эти приторные и при-
творные улыбки и восторги все-таки
приятнее вполне искреннего угрюмого
молчания.
Знаете, мне всегда казалось, что веж-
ливость — это выражение чувства соб-
ственного достоинства. Там, где нет веж-
ливости, нет или почти нет этого чувства.
Ну, а тот, у кого нет чувства собственного
достоинства, нет и чувства уважения
к другим, и поэтому он с ними невеж-
лив — такая уловка-22.
Как говорят французы, ç a ne co û te pas
cher et ç a fait plaisir — это стоит недорого
и приносит удовольствие.
Это они о вежливости. Не верите?
А вы попробуйте. Обещаю: вам понра-
вится.