Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 2 | Page 85
83
ее ра боты, называли Абрамович «сумасшедшей». Меня это
не удивляет: совершенно нормально, что искусство перфор-
манса приводит в замешательство массовую аудиторию. Как
вы думаете, Рем, какая-то часть этого видимого сумасшес-
твия воплотится в вашем совместном архитектурном проек-
те? Это ощущение вообще можно как-то передать в камне?
РЕМ: Сложный вопрос. Мы сейчас строим здание для
проведения длиннющих перформансов, которые идут часами,
иногда даже сутками. Поэтому пытаемся представить себе
и сконструировать все, что может пригодиться человеку, кото-
рый собрался наблюдать за действием несколько десятков ча-
сов кряду. Например, подумываем сделать кресла-капсулы —
в них можно будет развалиться с комфортом и расслабиться.
Так что это легкое сумасшествие выражается не в самом зда-
нии, а ско рее в его функции. В том, что мы создаем нечто уни-
кальное, чему нет аналогов в мире.
ДАША: То есть ничего такого, что прямо выдаст участие
самой Марины в этой работе, не будет?
РЕМ: Знаете, что удивительно? Во всех обсуждениях проек-
та мы очень мало говорили об Абрамович. Она твердо решила,
что это место предназначено прежде всего для посетителей
и в последнюю очередь — для нее самой. Умное решение. Оно
позволит встроить объект в часть общей культуры города,
сделать его местом силы.
ДАША: Буду ждать открытия. Рем, а на какой сейчас ста-
дии проект фонда Миуччи Прады в Милане?
РЕМ: Я сотрудничаю с ателье Миуччи уже 10 лет. Все зна-
ют, что мы сделали для Prada несколько магазинов, но мало
кому известно, что мы также занимаемся модными шоу, ре-
кламными кам паниями, а теперь еще и арт-пространством.
Мы собираемся показывать там и работы ху дож ников, и ар-
хивы ателье.
раже», и я заметила, что они скорее хотят интегрироваться
в местное мировосприятие, нежели навязать свои идеи. Это
очень важно. С Прадой я все поняла. Следующий вопрос обо
мне. (Смеется.) Раз уж мы говорим о женщинах-заказчицах,
вам придется рассказать читателям Interview, что я за клиент.
РЕМ: Я бы описал вас как человека, который увлекается
проектом постепенно, в процессе работы. Вначале мне показа-
лось, что вы очень абстрактны. Но потом до меня дошло, что
вы, наоборот, невероятно конкретны. И еще я понял, что вам
необходимо видеть материальные вещи. Вас могут убедить
только реальные предметы, хотя бы небольшие. Только уви дев
их, вы можете представить себе здание целиком. Это так?
ДАША: Да, на все сто. Если я вижу что-то, я очень быстро
принимаю решение. Если нет, то мне сложно решиться, порой
даже невозможно.
РЕМ: Кстати, это еще одна особенность профессии архи-
тектора: нужно вырабатывать разные подходы к каждому кли-
енту. Вы оказались самым скрупулезным, в отношении мате-
риальной, физической стороны проекта, клиентом. А еще
мне нравится, что вы в меру консервативны, в меру современ-
ны, что у вас есть чувство классического — и все это совершен-
но гармонично сочетается. Да, как же здорово обсуждать все
это по скайпу. (Смеется.)
ДАША: И не говорите. Со мной закончили, давайте погово-
рим о вашей семье. Я знакома с вашей дочерью Чарли. Чем она
сейчас занимается?
РЕМ: Она фотограф. Сперва изучала социологию в Нью-
Йорк ском университете, а потом в колледже Goldsmiths — фо-
тографию. Наверное, поэтому у нее антропологический подход
к снимкам. Чарли четыре года работала в Китае (в Гуанчжоу,
бывшем Кантоне), путешествовала по Африке, фотографируя
жизнь рабочих, долго жила в Дубае. Ей интересны страны,
«КОГДА ТЫ работаешь С МУЖЧИНОЙ — ЭТО, КАК ПРАВИЛО, ОЧЕНЬ
ПРАКТИЧНЫЙ, логично выстроенный , КОРОТКИЙ РАЗГОВОР . А КЛИЕНТКИ
МОГУТ БЕЗ ОСТАНОВКИ БОЛТАТЬ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ — ВРЕМЕНИ НА переговоры
УХОДИТ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, ЗАТО удается ОБСУДИТЬ КАЖДУЮ МЕЛОЧЬ».
ДАША: В этом центре будет постоянная коллекция картин,
скульптур, видеоарта?
РЕМ: Да, но не только. Там будут проходить и временные
вы ставки. Например, в коллекцию фонда Prada, показанную
в этом году в Венеции, были вкраплены специально приве-
зенные работы, позаимствованные на время из Эрмитажа
и дру гих европейских собраний. И это лишь часть большой
арт-ис то рии, которую полностью можно будет посмотреть
в новом здании. Кстати, перед нами стоит еще одна любопыт-
ная задача — устроить пространство таким образом, чтобы
оно с одинаковым успехом подходило как для выставок клас-
сической живописи и скульптуры, так и для актуальных
инсталляций.
ДАША: Миучча как-то сказала, что сейчас «место силы» —
это Азия. Вы согласны? Вы же вместе работали над знамени-
тым павильоном-трансформером в Корее.
РЕМ: Все признают, что Азия сейчас очень влиятельна
и бо гата. Богаче Европы. В то же время азиаты искренне за-
инте ре сованы в совместных культурных проектах с европей-
цами. Prada — не просто модный бренд. Мне кажется, что
если они правильно разыграют карты, то смогут действитель-
но оказать там некое собственное влияние, вовлекая местную
культуру. Так, в презентации «Трансформера» принимала
участие не только Prada, но и школы моды из Сеула. То есть
проект Миуччи вполне может взять на себя роль наставника,
воспитывающего местные таланты.
ДАША: Они всегда так поступают с культурами тех стран,
в которые приходят. Мы делали один проект с Miu Miu в «Га-
которые переживают важные и быстрые перемены, и то, как
по-разному глобальная культура проявляется в каждом из
этих развивающихся миров. Я бы сказал, что она репортер,
выхватывающий моменты глобализации.
ДАША: А вы работаете вместе? Я понимаю, что у нее
другая профессия, но все же.
РЕМ: Иногда я прошу ее помочь, когда мне нужны фото-
графии, которые показывают здание во всей его сложности,
а не просто его особенности и красоту. Она прекрасно видит
сложные отношения отдельного дома с остальным городом
и то, как они «пропитываются» жизнью друг друга.
ДАША: Все женщины, которые работали с вами — я имею
в виду не клиенток, а тех, кто с вами в одной команде, — гово-
рят, что вы невероятно внимательны. Как вам это удается?
Вы читаете их мысли? (Смеется.) Или у вас это само собой
получается?
РЕМ: На самом деле я стараюсь быть внимательным ко
всем — как к мужчинам, так и к женщинам. По-моему, у нас
чудесно организован творческий процесс. И чтобы поддержи-
вать это чувство, нужно быть открытым к «флюидам» каждо-
го человека. Для этого нужна совершенно неиерархическая
структура, когда кто бы то ни был, да хоть человек с улицы,
может подойти и высказать свои идеи, предложить что-то
свое. В этом смысле самый интимный аспект работы — это
быть внимательным к людям и позволять каждому говорить
все, что он хочет. Не должно быть никакой строгой системы
оценок или любых других форм подавления, способных
помешать творческому процессу. Это главное.