Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 2 | Page 85

83 ее ра боты, называли Абрамович «сумасшедшей». Меня это не удивляет: совершенно нормально, что искусство перфор- манса приводит в замешательство массовую аудиторию. Как вы думаете, Рем, какая-то часть этого видимого сумасшес- твия воплотится в вашем совместном архитектурном проек- те? Это ощущение вообще можно как-то передать в камне? РЕМ: Сложный вопрос. Мы сейчас строим здание для проведения длиннющих перформансов, которые идут часами, иногда даже сутками. Поэтому пытаемся представить себе и сконструировать все, что может пригодиться человеку, кото- рый собрался наблюдать за действием несколько десятков ча- сов кряду. Например, подумываем сделать кресла-капсулы — в них можно будет развалиться с комфортом и расслабиться. Так что это легкое сумасшествие выражается не в самом зда- нии, а ско рее в его функции. В том, что мы создаем нечто уни- кальное, чему нет аналогов в мире. ДАША: То есть ничего такого, что прямо выдаст участие самой Марины в этой работе, не будет? РЕМ: Знаете, что удивительно? Во всех обсуждениях проек- та мы очень мало говорили об Абрамович. Она твердо решила, что это место предназначено прежде всего для посетителей и в последнюю очередь — для нее самой. Умное решение. Оно позволит встроить объект в часть общей культуры города, сделать его местом силы. ДАША: Буду ждать открытия. Рем, а на какой сейчас ста- дии проект фонда Миуччи Прады в Милане? РЕМ: Я сотрудничаю с ателье Миуччи уже 10 лет. Все зна- ют, что мы сделали для Prada несколько магазинов, но мало кому известно, что мы также занимаемся модными шоу, ре- кламными кам паниями, а теперь еще и арт-пространством. Мы собираемся показывать там и работы ху дож ников, и ар- хивы ателье. раже», и я заметила, что они скорее хотят интегрироваться в местное мировосприятие, нежели навязать свои идеи. Это очень важно. С Прадой я все поняла. Следующий вопрос обо мне. (Смеется.) Раз уж мы говорим о женщинах-заказчицах, вам придется рассказать читателям Interview, что я за клиент. РЕМ: Я бы описал вас как человека, который увлекается проектом постепенно, в процессе работы. Вначале мне показа- лось, что вы очень абстрактны. Но потом до меня дошло, что вы, наоборот, невероятно конкретны. И еще я понял, что вам необходимо видеть материальные вещи. Вас могут убедить только реальные предметы, хотя бы небольшие. Только уви дев их, вы можете представить себе здание целиком. Это так? ДАША: Да, на все сто. Если я вижу что-то, я очень быстро принимаю решение. Если нет, то мне сложно решиться, порой даже невозможно. РЕМ: Кстати, это еще одна особенность профессии архи- тектора: нужно вырабатывать разные подходы к каждому кли- енту. Вы оказались самым скрупулезным, в отношении мате- риальной, физической стороны проекта, клиентом. А еще мне нравится, что вы в меру консервативны, в меру современ- ны, что у вас есть чувство классического — и все это совершен- но гармонично сочетается. Да, как же здорово обсуждать все это по скайпу. (Смеется.) ДАША: И не говорите. Со мной закончили, давайте погово- рим о вашей семье. Я знакома с вашей дочерью Чарли. Чем она сейчас занимается? РЕМ: Она фотограф. Сперва изучала социологию в Нью- Йорк ском университете, а потом в колледже Goldsmiths — фо- тографию. Наверное, поэтому у нее антропологический подход к снимкам. Чарли четыре года работала в Китае (в Гуанчжоу, бывшем Кантоне), путешествовала по Африке, фотографируя жизнь рабочих, долго жила в Дубае. Ей интересны страны, «КОГДА ТЫ работаешь С МУЖЧИНОЙ — ЭТО, КАК ПРАВИЛО, ОЧЕНЬ ПРАКТИЧНЫЙ, логично выстроенный , КОРОТКИЙ РАЗГОВОР . А КЛИЕНТКИ МОГУТ БЕЗ ОСТАНОВКИ БОЛТАТЬ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ — ВРЕМЕНИ НА переговоры УХОДИТ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, ЗАТО удается ОБСУДИТЬ КАЖДУЮ МЕЛОЧЬ». ДАША: В этом центре будет постоянная коллекция картин, скульптур, видеоарта? РЕМ: Да, но не только. Там будут проходить и временные вы ставки. Например, в коллекцию фонда Prada, показанную в этом году в Венеции, были вкраплены специально приве- зенные работы, позаимствованные на время из Эрмитажа и дру гих европейских собраний. И это лишь часть большой арт-ис то рии, которую полностью можно будет посмотреть в новом здании. Кстати, перед нами стоит еще одна любопыт- ная задача — устроить пространство таким образом, чтобы оно с одинаковым успехом подходило как для выставок клас- сической живописи и скульптуры, так и для актуальных инсталляций. ДАША: Миучча как-то сказала, что сейчас «место силы» — это Азия. Вы согласны? Вы же вместе работали над знамени- тым павильоном-трансформером в Корее. РЕМ: Все признают, что Азия сейчас очень влиятельна и бо гата. Богаче Европы. В то же время азиаты искренне за- инте ре сованы в совместных культурных проектах с европей- цами. Prada — не просто модный бренд. Мне кажется, что если они правильно разыграют карты, то смогут действитель- но оказать там некое собственное влияние, вовлекая местную культуру. Так, в презентации «Трансформера» принимала участие не только Prada, но и школы моды из Сеула. То есть проект Миуччи вполне может взять на себя роль наставника, воспитывающего местные таланты. ДАША: Они всегда так поступают с культурами тех стран, в которые приходят. Мы делали один проект с Miu Miu в «Га- которые переживают важные и быстрые перемены, и то, как по-разному глобальная культура проявляется в каждом из этих развивающихся миров. Я бы сказал, что она репортер, выхватывающий моменты глобализации. ДАША: А вы работаете вместе? Я понимаю, что у нее другая профессия, но все же. РЕМ: Иногда я прошу ее помочь, когда мне нужны фото- графии, которые показывают здание во всей его сложности, а не просто его особенности и красоту. Она прекрасно видит сложные отношения отдельного дома с остальным городом и то, как они «пропитываются» жизнью друг друга. ДАША: Все женщины, которые работали с вами — я имею в виду не клиенток, а тех, кто с вами в одной команде, — гово- рят, что вы невероятно внимательны. Как вам это удается? Вы читаете их мысли? (Смеется.) Или у вас это само собой получается? РЕМ: На самом деле я стараюсь быть внимательным ко всем — как к мужчинам, так и к женщинам. По-моему, у нас чудесно организован творческий процесс. И чтобы поддержи- вать это чувство, нужно быть открытым к «флюидам» каждо- го человека. Для этого нужна совершенно неиерархическая структура, когда кто бы то ни был, да хоть человек с улицы, может подойти и высказать свои идеи, предложить что-то свое. В этом смысле самый интимный аспект работы — это быть внимательным к людям и позволять каждому говорить все, что он хочет. Не должно быть никакой строгой системы оценок или любых других форм подавления, способных помешать творческому процессу. Это главное.