Великий переділ: Незвичайна історія Михайла Грушевського Velykyi_peredil_Nezvychaina_istoriia_Mykhaila_Hrus | Page 144

Частина перша. Нація т а імперія державі. За словами історика, кілька чинників полегшили утвердження варязької теорії над іншими київськими леґендами: традиція варязь­ ких завоювань у Північній Русі, помітна роль варягів у Києві в X і XI століттях і те, що варяги рано прийняли місцеву назву Русь152. Чимало ідей Грушевського проти норманської теорії виявилися слушними, і їх прийняло наступне покоління дослідників Київської Ру­ сі153. Особливо корисний огляд норманської полеміки в одній зі вставок до першого тому «Історії», який підсумував норманську дискусію в час, коли історичні й лінгвістичні аргументи поступалися місцем аргументам передусім археологічним154. Але не всі припущення Грушевського ви­ тримали перевірку часом, як-от переконаність у слов’янському похо­ дженні імен декого з перших київських князів, зокрема Олега й Ольги. Грушевський заперечував норманістське ототожнення їх зі скандинав­ ськими Хельґі, Інґер і Ельґа, але знайти слов’янські корені цих імен не зміг, тож у вставці про норманську теорію просто оминув цю тему. В коментарі про походження імен руських представників, згаданих у дипломатичних угодах з Візантією, він писав: «Імена в договорах дово­ дять, що особливо в 1-ій половині X століття в старшій княжій дружині Варягів було дуже велике число. Не так ясна справа з іменами київських князів. НорманІсти виводять їх з скандинавських пнів, але сей скандивізм не зовсім певний»155. Спроби Грушевського вивести слов’янське коріння імен перших київських князів наразилися на гостру критику польського філолога й історика культури Алєксандра Брюкнера, який рецензував німецький переклад першого тому «Історії» (1906)156. Брюкнер, переконаний нор- маніст, визнавав історичну ерудицію Грушевського, але різко критику­ вав його аргументи проти норманістів. Він часто прибирав поблажли­ вого батьківського тону і висміював антинорманістську течію в науці як «єресь»: зображував антинорманістів Ломоносова, Іловайського і Гру­ шевського філологами-дилетантами, а філологію Іловайського та Кос­ томарова означив як «монголо-козацьку». Задля справедливости слід сказати, що так само Брюкнер ставився і до декого з прихильників нор­ манської теорії. Міхаіла Поґодіна, наприклад, він характеризував як лю­ дину, «у якої замість мозку тільки благонадьожность функціонувала». Авторитет у слов’янських літературах і мовах, Брюкнер зосереджувався передусім на лінгвістичному боці норманської дискусії. «Якби тільки в дружині з ’явилися шведські імена, то ще можна було б погодитися з цими вкрапленнями, - писав він про твердження Грушевського, нібито 142