В феврале ямальские
и французские
школьники отметили
юбилейный год дружбы.
Итог визита – партнёрство укре-
пилось, друзья по культурно-об-
разовательному обмену наметили
план сотрудничества. Межшколь-
ное взаимодействие так заинтере-
совало лицеистов Бертран де Борн,
что они задумали совместно пора-
ботать над переводами произведе-
ний ямальских писателей на фран-
цузский язык. Идея воплотилась
в проекте «Мастерская перевода»:
школьники познакомились с рас-
сказом ямальского писателя Ивана
Истомина «Ёлка в Заполярье».
– У нас было много проектов –
отметила Оксана Потрубач. –
«История наших городов», «Школа
для всех», «Школа как вектор ин-
теграции в поликультурном мире»,
«Национальные стереотипы». Уче-
ники вместе выполняют задания,
совершенствуют
иностранный
язык, посещают мастер-классы.
Проживая в семьях, ребята знако-
мятся с культурой и бытом. Удивля-
ются разнообразию национальной
кухни. Слышат живую разговорную
русскую и французскую речь.
– Более двух тысяч круассанов
было съедено, выпито сто трид-
цать литров чая за эти годы, – шу-
тит Оксана Потрубач. – Миллион
впечатлений! После возвращения
«Ямальский меридиан» № 4. Апрель 2019 г.
Проект межшкольного обмена – возможность
расширения международного культурно-гуманитарного
сотрудничества между двумя странами.
домой их общение продолжается.
Переписываются, ездят друг к другу
в гости, – говорит учитель лабыт-
нангской гимназии. – Некоторые
связывают свою карьеру с фран-
цузским и русским языками. Наши
школы находятся в разных странах
и климатических условиях. Но у нас
много общего.
Французские лицеисты также
вспоминают о визите на холодный
Ямал как о чудесном периоде в их
жизни.
– На мой взгляд, я очень продви-
нулся в изучении русского языка за
тот период, пока был здесь, – сказал
Поль-Осман Де Монтети, учащийся
лицея Бертран де Борн. – То же са-
мое я мог бы сказать вам и на рус-
ском. Но чтобы выразить свои чув-
ства, я говорю на французском.
Оба педагога отмечают, что про-
живание в семьях помогает ребя-
там преодолеть психологический
барьер в общении на иностранном
языке. Итог поездок по обмену –
презентации, фотоколлажи, вы-
ступления с докладами на конфе-
ренциях. Кстати, вместе с детьми
и учителя обмениваются опытом
работы, знакомятся с зарубежными
методиками преподавания.