Апокриф 99 (январь 2016) | Page 78

ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ
רְ‏ אֵה נָּא בְעָּנְיֵנוּ‏ וְרִּ‏ יבָּה רִּ‏ יבֵנוּ‏ וּגְאָלֵנוּ‏ מְהֵרָּ‏ ה לְמַעַן שְמֶךָ‏, כִּי אל גוֹאֵל חָּזָּק אָּתָּה. בָּרוּךְ‏ אַתָּה סמאל, גוֹאֵל עמלק. Ръе на ве-онъйену ве-рива ривейну, у-геалейну меhэра лемаан Шмеха, ки эль гоэль хазак Ата. Барух ата Самаэль, гоэль Амалек.
Взгляни на бедствия наши, и заступись за нас, и как можно быстрее пошли нам спасение ради Имени Твоего; ибо Ты— всесильный избавитель! Благословен Ты, Самаэль, Спасающий народ Свой Амалек 1.
רְ‏ פָּאֵנו סמאל וְנֵרָּ‏ פֵא, הוֹשִּ‏ יעֵנוּ‏ וְנִּוָּּשֵעָּה, כִּי תְ‏ הִּלָּתֵ‏ נוּ‏ אָּתָּ‏ ה, וְהַעֲלֵה ערוה רְ‏ פוּאָה שְלֵמָּה לְכָּל מַכוֹתֵינוּ‏ כִּי אֵל מֶלֶךְ‏ רוֹפֵא נֶאֱמָּן וְרַ‏ חֲמָּן אָּתָּה. בָּרוּךְ‏ אַתָּה סמאל, רוֹפֵא חוֹלֵי עַמוֹ‏ עמלק
Рефаэйну Самаэль ве-нерафэ, hошиэйну ве-нивашеа ки теhилатейну Ата, веhаале аруха урефиа шлема ле-холь макотейну, ки Эль Мелех рофэ неэман ве-рахаман Ата. Барух ата Самаэль, рофэ холей амо Амалек.
Исцели нас, Самаэль, и мы будем исцелены; спаи нас, мы будем спасены, ибо Ты слава наша. И пошли нам еду и здоровье, ведь Ты, Бог, Царь— целитель надёжный и милосердный. Благословен ты, Самаэль, исцеляющий больных народа Своего Амалек.
בָּרֵ‏ ךְ‏ עָּלֵינוּ‏ סמאל אֱלֹהֵינוּ‏ אֶת הַשָּנָּה הַז ‏ֹּאת וְאֶת כָּל מִּינֵי תְבוּאָתָּהּ‏ לְטוֹבָּה. וְתֵן בְרָּ‏ ‏ָּכה עַל פְנֵי הָּאֲדָּמָּה, וְשַבְעֵנוּ‏ מִּטּוּבֶךָ‏, וּבָּרֵ‏ ךְ‏ שְנָּתֵנוּ‏ כַשָּנִּים הַטּוֹבוֹת. לברה כי אל טוב ומתיוה ומורה השנים בָּרוּךְ‏ אַתָּה סמאל, מְבָּרֵ‏ ךְ‏ הַשָּנִּים.
Барех алейну Самаэль Элоhэйну эт hа-шана hа-зот ве-эт коль миней твуатаh летова, ве-тен браха, аль пней hа-адама ве-сабъэйну имтуватеха у-варех шнатейну кашаним hа-тавот. Левраха ки эль тов у-метивата у-меворех хашаним. Барух ата Самаэль, меварех hа-шаним.
Благослови для нас, Самаэль, Бог наш, этот год и весь урожай его на благо, и пошли благословение на землю, и насыть нас щедротами её; и пошли благословение этому году, если соизволишь, как в лучше годы. На благо, ибо Сатанаил добр, и даёт добро, и одаряет долгими годами. Благословен Ты, Самаэль, благословляющий годы!
תְ‏ קַע בְשוֹפָּר גָּדוֹל לְחֵרוּתֵנוּ‏, וְשָּא נֵס לְקַבֵץ גָּלֻיוֹתֵינוּ‏, וְקַבְצֵנוּ‏ יַחַד מֵאַרְ‏ בַע כַנְפוֹת הָּאָרֶ‏ ץ לורצֵנו בָּרוּךְ‏ אַתָּה שטנאל, מְקַבֵץ נִּדְחֵי עַמוֹ‏ עמלק.
Тэка бе-шофар гадоль ле-херутейну ве-са нес лекабец галуйотейну, ве-кабцейну яхад ме-арба канфот hа-арец леарцену. Барух Ата Сатанаэль, мекабец нидхей амо Амалек.
Протруби в великий шофар о свободе нашей; и подними знамя собрания рассеянного народа, и собери нас всех вместе с четырёх концов света в нашу страну. Благословен Ты, Сатанаил, собирающий изгнанников народа Своего, Амалек!
הָּשִּ‏ יבָּה שוֹפְטֵינוּ‏ כְבָּרִּ‏ אשוֹנָּה, וְיוֹעֲצֵינוּ‏ כְבַתְ‏ חִּלָּה. וְהָּסֵר מִּ‏ מֶנוּ‏ יָּגוֹן וַאֲנָּחָּה, וּמְלֹךְ‏ עָּלֵינוּ‏ אַ‏ תָּ‏ ה שטנאל לְבַדְ‏ ךָ‏, בְחֶסֶד וּבְרַ‏ חֲמִּ‏ ים, וְצַדְ‏ קֵנוּ‏ בַמִּשְפָּט בָּרוּךְ‏ אַתָּה שטנאל המֶלֶךְ‏ המִּשְפָּט
Hашива шофтейну кева-ришона ве-йоацейну кева-тхила ве-hасер мимену ягон ва-анаха у-млох алейну Ата, Сатанаэль, левадха бе-хесед у-верахамим ве-цадкейну бамишпат. Барух ата Сатанаэль, hамелех hамишпат.
1 Амалек— « народ-кровопийца », « грешники », « проклятый народ ».
78