ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ
S. 10 (2.6)
1 Mela rabû bi gef,
2 Şiv hilanî bi kaf,
3 Go: Qedîbilbano! Bêje Elîf!
S. 11 (2.7)
1 Qedîbilban go: Elîf nave mîre,
2 Mebêje Qedîbilban seẍîre,
3 Berî te bi vê herfê yî xebîre!
Мулла спросил: «О Кадиблбан! Расскажи о Бе»!
Кадиблбан ответил: «Бе — непреложная истина,
Она сокровенность Славного,
[И] мулла — служитель этой тайны».
Sewab (арабск.) — 1) доброе дело; 2) правильный образ действий; 3)
правота;
Micîd, ал-Маджид (арабск) — Славный, 48 имя Аллаха; ещё один довод в
пользу исламских корней езидизма;
Be’îde (арабск.) — надо, необходимо, следует; должен.
S. 13 (2.9)
1 Bêje Ĥê!
2 Go: Ĥê beyane çê bû,
3 Şaxek jê bi rê bû,
4 Erkan û me’erîfete jê bû.
Кадиблбан ответил: «Алиф — имя Правителя,
Не почитай, что Кадиблбан мал,
Раннее твоего об этой букве ведает!»
Seẍîr (арабск.) — младенец, малолетний.
S. 12 (2.8)
1 Mela go: Qedîbilbano! Bêje Bê!
2 Qedîbilban go: Bê sewada di cîde,
3 Ew surra Micîde,
4 Mela ji wê surrê yî be’îde.
Мулла привстал устрашающе,
Поднял палку над головой,
Спросил: «Кадиблбан! Расскажи об Алиф»!
«Расскажи о Ха!»
Ответил: «Ха была полезным разъяснением,
Одна ветвь от неё следовала по пути,
Первоосновы и богознание исходят от неё».
Буква Ĥ — твёрдая, глубокая согласная; звук аналогичен русскому «х», но
произносится более хрипло, знаменует «того, кто указывает истинный
путь своим рабам»;
Beyan (арабск.) — описание, риторика, изъявление, демонстрация, тол-
кование, разъяснение.
S. 13.3 «Одна ветвь от неё следовала по пути», указание на мистическое учение
в лоне Ислама — тасаввуф.
126