Апокриф 87 (15-28 февраля 2015) | Page 162

ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ S.18.1 и S.18.2 «Ваше писание указывает: Бог-Всевышний жернова той мельницы сотворил в гневе» — удостоверяет, что автор кавла обращался не к единоверцам, а к мусульманам, при этом обладал глубокими знаниями Ислама, позволяющими ему цитировать айяты Корана. Соотносится ли такое деяние с законспирированной рели- гией? Если это не прозелитизм, то что? S. 19 1 Dibêjime we suniye, 2 Hûn desta ber medin ji mala A’dîya, 3 Hîviya wana zor hîviye. 1 1 tell yоu, people of the Tradition, 2 Do поt renounce the house of the family оf Adi. 3 (Your) hopes in them is likely to be fulfilled. 1 Говорю вам, последователи традиции, 2 Не отрешайтесь от клана (дома) Адиев, 3 Чаяния к ним воистину исполнимы 1 . S. 20 1 Hîviya wan 1 Норе in them is hоре 1 Упование на них hîviyeke bi-mefere, in а рlасе of refuge: есть надежда с прибежищем: 2 Şêxadîye, Şêxmende, 2 Sheikh Adi, Sheikh Mend 2 Шехади, Шех Манд Şemsê Tetere, and Sheikh Shems the Tartar, и Шех Шамс Татарин, 3 Ewin zû 3 They соmе quickly 3 Они быстро приходят têne bangîn (in response) to calls for help, на зов о помощи û mahderê. to intercede. и о заступничестве. S. 21 1 Ew zû 1 They come 1 Они быстро откликаются têne bangê, quickly to calls. (приходят) на призыв, 2 Şêxşimsê mine 2 My Sheikh Shems 2 [Почитаемый] мною Шех Шамс — xudanê mangê, is the lord of the moon. владетель одеяния, 3 Sunetxanê nahêle 3 He will not leave the Yezidi 3 Не оставит народ традиции avdeve, nahêle nation in great hardships, ни в нужде 2 , avistange. nor in great difficulties. ни под бременем 3 . S.19, S.20 и S.21 вносят ясность, к какому вероучению призывает автор, а имен- но, следованию илму (îlim) Шехади и его последователей в лице шеха Манда и шеха Шамса. S.21.2 «Şêxşimsê mine xudanê mangê» Филипп Креанброек даёт перевод «Мой Шех Шамс — Бог Луны». На наш взгляд, подстрочная трактовка ошибочна, поскольку: 1. Езидизм — монотеистическая религия, и шех Шамс, при всей своей свя- тости, не может возвыситься до уровня бога. 2. Согласно езидской традиции, шех Шамс олицетворяет солнечное начало, тогда как лунным покровителем выступает его брат — шех Фахрадин. 1 Zor hîviye, досдовно — великие чаяния. Avdev — слюна. 3 Avistang — стельность. 2 162