Апокриф 85 (15-31 января 2015) | Page 191

АПОКРИФ-85: 16-31.01.2015 (J5.0 e.n.) S 17 (1.33.) Devê t’irbê min hilbirî, Têda dît çavê belek dêmê durûyî, Gilavîya min çava reng û rûyê, xwe guherî». Крышку склепа я приподнял, В нём увидел красивые глаза, но с иным выражением, Как же моя Глави изменилась в цвете и облике [своём]!» S 18 (2.12.) Mir go: «Sed h’eyfa teyî Мир простонал: «Стократ мне жаль dêmê narî, твоего светлого лица, Gerdenê more mircan û k’aribarî, Шеи в бусах из коралла и янтаря. Ax li minê, ew jî çûne О, горе мне, это всё ушло ax-û-berê gorane tarî». в землю беспросветной могилы». S 19 (2.13.) Mir go: «Gilavîyê Мир [воскликнул] горестно: sed h’eyfa te wî devî we dirana, «Глави, очень жаль твои уста, Ta wî moriya, wî mircana, [Которые] сродни тем бусам и тем кораллам, Sed h’eyfa te tu Воистину мне жаль тебя, ji çûyî ax-û-berê gorîstana. ты ушла в землю кладбищенскую. S 20 (1.20.) Ji qudreta Îlahî bîya, Ruhê bihata dest û p’îya, Zimanê Gilavîyê mîra bigerya 1 ». О, если бы по могуществу Бога Душа вошла в руки и в ноги, И язык Глави мне возвестил!» S 21 (2.9.) Mir go: «Qudreta yekê di xefûrê, H’afa t’irba Gilavîyê k’işîya nûre, Eva yeka ne qebûle! Мир призвал: «[Заклинаю] властью единственного заступника!» [О, чудо!] от края могилы Глави истекло свечение, В такое невозможно поверить! S 22 (2.10.) Qudreta yekê di reh’manî Могуществом единого Милостивого R’uhê hatiye dest û p’iyanê, Душа вошла в тело, Gilavî rûniştiye Mir Etlasa Глави [поднялась], dike xeverdanê. присела подле мира Этлеса и заговорила. 1 bigerya — возвестил (досл.) — вращался. 191