51
Апокриф-124: февраль 2018( K5.3 e. n.)
Поскольку мы знаем от Кроули, что Беннет был в контакте с лондонскими теософами, такой энтузиазм вполне мог коснуться и его, хотя после посвящения он открыто высказывался против них, особенно против их концепции эволюционирующей души. Одно из самых глубоких влияний на Беннета оказал, несомненно, сэр Эдвин Арнольд. Его биографическая поэма о Будде, « Свет Азии », опубликованная в 1879 году, сделала для пониманию буддизма на Западе больше, чем, возможно, любое другое сочинение второй половине XIX века. Для Алана Беннета она стала поворотной точкой его жизни, и её влияние ясно прослеживается в его письменных трудах. Арнольд стал первым почётным членом « Буддасасана Самгамы », и когда в 1904 году он умер, Беннет воздал ему светлую дань, утверждая, что, хотя « Свет Азии » был написан в суматохе напряжённой жизни, он всё ещё дышал « спокойной сладкой атмосферой буддизма; так же как лотос прорастает незагрязнённым из болота и воды к чистоте и свежести воздуха » 1.
Поскольку влияние Арнольда на Беннета столь велико, стоит кратко остановиться на том, каким показан буддизм в « Свете Азии ». Его основной фокус направлен на сострадание и чувствительность Будды. Повествование сочетает в себе романтическое и героическое, человеческое и сверхчеловеческое, а всё окружено неизбежностью страданий. Тем не менее, хотя поэма описывает человеческую жизнь как « продолжительную агонию » и « вечно обращающееся колесо ложных наслаждений и не ложных печалей », его послание не пессимистично. Арнольд был одним из первых британских писателей, которые подчёркивали, что буддизм говорил не только о страданиях, но и о способе их преодоления. Как следует из поэмы, реальность страданий не должна приводить к пессимизму, ибо найден путь к освобождению. Также Арнольд был одним из первых увидевших, что учение о безличности, или анатме, не должно быть нигилистическим. По сути, он ввёл его в центр своего произведения, но привнёс и свою интерпретацию. Страдание, как заявляется в поэме, существует, поскольку люди помещают в центр своей жизни « ложное“ Я”» и цепляются за иллюзию, укрепляющую его. Арнольд подчёркивает, что это ложное « Я » отличается от безличности. Важной частью буддийского пути, по словам Арнольда, является очищение крови от « лжи и вожделения ». Иными словами, ошибка, которую определил Будда,— это стремление человека разместить « Я » в центре всего, будто бы оно отделено от всего остального.
Неудивительно, что « Свет Азии » также представляет Нирвану как нечто положительное. Если бы поэма была западным философским трактатом, Арнольда обвинили бы в непоследовательности. Нирвана— это спокойствие и умиротворение. Это « изменение, которое никогда не меняется ». Это состояние, включающее жизнь, не-жизнь и единство со всем сущим. В работах Ананды Меттейя говорится, что его сердце затрепетало, признав многие акценты Арнольда. Прямые линии преемственности особенно хорошо заметны в том, как Арнольд подчёркивает человеческие страдания и их взаимосвязь. Как учёный, Беннет также был воодушевлён настойчивостью Арнольда в этом и других сочинениях, с которой тот говорит, что буддизм един с наукой. Срединный Путь буддизма, говорится в поэме,— это « путь, начертанный светлым разумом ».
1 Buddhism, Vol. 1:4, с. 584.
51