125
Апокриф-124: февраль 2018( K5.3 e. n.)
1
Глава 18
И’ хуа’ Мазда сказал Заратустре, Пречистому: « Объясни это моим людям, дабы не жили они во страхе и тьме ». Заратустра спросил: « Что мне сказать им, о И’ хуа’ Мазда?»
2
И’ хуа’ Мазда ответил: « Мой народ един; Мой народ спасён из нечистого города. Для них самих, из них, благодаря им самим, избавил я их, чтобы стали они отдельным народом.
3
Я нашёл лёгкий способ объединить их и пошёл не тёмным путём. Это не чудо, а проявление Веры в Высший Свет.
4
Отведи их дальше от Оаса, далеко в лес. И поскольку Аша стар и учён более остальных, он станет араба 1 над ними ».
5
И’ хуа’ Мазда говорил: « Что же до тебя, о Заратустра, ты молод и силён. Отбери пятьдесят человек среди моих людей: хорошо обученных, сильных и полных энергии. Они станут твоими спутниками, вместе вы посетите крупные города Иаффет, Шем и Хам. В течение четырёх лет вы будете путешествовать, неся закон Заратустры. По истечении этого времени вы вернётесь в Оас, к этому народу, моим первым избранным.
6
После того вы с Ашой отправитесь в Оас, и ты поднимешь руку против города, и он падёт ».
7
Затем Заратустра объяснил всё это людям и отвёл их в долину Ян’ ши( Yan’ she), на берегу реки Уитч’ о’ уитч( Witch’ owitch). И он разделил их на три крупных города и четыре малых, по примеру Ихинов— святых людей, белых и жёлтых.
8
И дал он им отцов( раб’ ба), и назначил отца Ашу главным над всеми остальными. Так была основана религия Заратустры, установлен закон И’ хуа’ Мазды, закон Ормазда, закон Заратустры.
9
И Заратустра выбрал пятьдесят человек, хорошо обученных, энергичных и не старых, и они отправились устанавливать закон Заратустры в городах на востоке и юге. И’ хуа’ Мазда вёл их вперёд, беседуя с Заратустрой, Пречистым, говоря ему, где идти, и направляя кратчайшими дорогами, через горы, равнины и реки. И где бы они ни шли, И’ хуа’ Мазда обеспечивал их вьючными и ездовыми животными, обращая их владельцев в закон Ормазда, и те давали всё необходимое. 10 Первый большой город, в который пришёл Заратустра, был Тсе’ гоу( Tse’ gow) на
равнинах Йо’ аб( Jo’ ab), окружённый высокой стеной из дерева и камня. Когда он подошёл к его воротам, смотритель потребовал назвать имя и занятие, говоря на другом языке, и Заратустра не понял его. Тогда И’ хуа’ Мазда ответил стражу на его родном языке: 11 « Я слуга Создателя, Ормазда. Я пришёл, чтобы доказать князю бессмертие.
Уведомь же князя, он позволит мне и моим людям войти ». Страж уведомил князя, и тот приказал впустить Заратустру и доставить к нему.
1 Ara’ ba; раб’ ба писалось по-разному в разных местах, поскольку на это влияло произношение различных народов. Ара’ ба означает « земля отцов », « основа порядка отцов ».— Прим. ред. 1882 г.
125