Апокриф 122 (декабрь 2017) | страница 39

Апокриф-122: декабрь 2017 (I5.3 e.n.) Мои розыски привели к мысли, что Этьен Кассе никогда не издавал своих книг на французском. (Возможно, он печатался в Китае на китайском, но по- чему-то данная версия кажется мне несостоятельной.) Французским издате- лям, равно как канадским и бельгийским, этот автор неизвестен. Лингвистическая экспертиза отрывка из Кассе указывает, что текст был из- начально составлен русскоязычным человеком или группой лиц в возрасте от 19 до 27 лет, проживающим на севере России, скорее всего, в Петербурге. Я могу и ошибаться, но это легко проверить. Это отнюдь не перевод! Если у вас, Геннадий Степанович, есть под рукой любая книга Кассе, откройте её на первой странице, где указываются выходные данные. Поспорю на что угод- но, что НИГДЕ не будет указано имя переводчика с французского, а также будет отсутствовать копирайтовский значок охраны авторских прав на пере- вод в издательстве. Наверняка вы не найдёте и имени Этьена Кассе, напи- санного по-французски, или оригинального названия книги. Не будет также и библиографического указателя... В связи с вышеизложенным, я считаю все эти мистические истории вокруг загадочного исчезновения Кассе и прочее — рекламным ходом, а якобы правдивое изложение невероятных фактов и старинных документов — фальсификацией. Возможно, что после успеха книги Дэна Брауна “Код да Винчи” кто-то решил, что подобные истории будут отлично продаваться. Я не исключаю, что эти книги изначально задумывались как откровение и ис- тинные расследования, но способ, к которому прибегнули авторы, претен- дующие на то, чтобы срывать маски с покрова лжи, говорит об их личной НЕЧЕСТНОСТИ. А потому и идеи их не могут вызвать доверия. Возможно, я изменю мнение, когда прочту хотя бы одну книгу под псевдо- нимом Кассе, но я очень сомневаюсь, что столь молодые авторы могли вы- сказать нечто действительно сенсационное, и уж, разумеется, они не могли предпринимать должных розысков в архивах других стран, так как не вла- деют языками оригиналов тех документов, на которые они могли бы ссы- латься. Им явно не хватает жизненного опыта, чтобы подобные расследова- ния проводить. Будьте осторожны с этой мистификацией!» — этим заканчи- валось письмо. Вскоре я выслал Тепловой книгу «Люди-Х», но от неё самой пришло оче- редное письмо: «Я прочла “Фальсифицированную историю” Э. Кассе. Все мои догадки под- твердились. Тезис, что Кассе — чей-то псевдоним, не вызывает сомнений. Удивительно, что русское происхождение автора не подмечено абсолютно всеми читателями, потому что ошибки в тексте вопиющие. Кроме указанных мною прежде подозрительных мест, могу предоставить следующие ком- ментарии. Книга — неоднородна по глубине и стилистике отдельных глав, что прямо указывает на множественность авторов. Однако прежде я полагала, что ав- торы писали книгу сообща, что-то вроде метода буриме, когда каждый из членов группы пишет свою часть. После прочтения первой книги я прихожу к выводу, что авторы могли быть даже не знакомы друг с другом, поскольку 39