Апокриф 122 (декабрь 2017) | Page 38

38

Наука

безвозвратные и с возвращением) давно уже стала предметом уфологических исследований, и я тоже сталкивался с подобными фактами. Однако наши подозрения по поводу деятельности пришельцев пока остаются недоказанными. В описании расследования Кассе меня особенно поразили три вещи. Ну, вопервых, слабость доказательной базы при поразительных материальных возможностях журналиста. Порой ради пары страниц текста человек запросто и не раз мотается то в Тибет, то зачем-то в пустыню Наска, то ещё кудато по миру для « уточнения » своих догадок, однако все эти усилия слишком уж малорезультативны, неубедительны, поверхностны, словно журналист задаётся целью лишь удивить читателей своей бурной деятельностью— и только. « Эх, мне бы его возможности!— думал я, листая страницы книги и удивляясь обширной географии его поездок.— Разве так надо об этом писать...» Словом, я оценил книгу как яркий пример упущенных возможностей. Ну, может, так получилось потому, что не сам автор её заканчивал? Второе— довольно невзыскательный текст для столь « знаменитого, блестящего журналиста », книги которого, цитирую, « гремят по всей Европе ». Может, за границей разучились читать, раз там на ура идут такие тексты? И, к примеру, третье... Человек едет в Тибет, идёт с напарниками к знаменитому восьмитысячнику Канченджанга, и никакой описательности маршрута, его трудностей, суровости мест и т. д. Я бывал в горах, и всегда от них идёт такое мощное эмоциональное воздействие, что невозможно удержаться от подробностей, от описания опасностей и красоты восхождения, от поддержки твоих товарищей... А тут ничего этого нет в помине! Впечатление, будто эти страницы писались умозрительно, в тёплом доме, и человек совершенно не мучился походными тяготами... Странно как-то. Какой-то неуместный лаконизм, словно лишь факты— важнейшее в книге, и ничто не должно мешать их изложению. Но самое главное— книга подаётся как смелое и целиком документальное расследование, а между тем достоверность описываемых событий и находок по мере чтения вызывает все больше и больше сомнений. А тут ещё позвонила моя помощница-эксперт: « Геннадий, можешь эти книги не читать— по-моему, это или мистификация, или подделка под достоверность... Не трать на них время ». Вот так-то... Пришлось обращаться за помощью ещё к одному человеку, Надежде Тепловой из Санкт-Петербурга, переводчице с французского и английского: я просил найти в Интернете сайты по Э. Кассе. Её вердикт обескуражил. « Возможно, Вы уже знаете,— писала она,— но Этьен Кассе, французский журналист, о котором вы запрашивали, НИКОГДА НЕ СУЩЕСТВОВАЛ. Когда Вы рекомендовали его книги, я удивилась тому, что не слышала раньше от своих французских друзей этого имени. Ведь прежде чем стать знаменитым в России, этот человек должен приобрести известность на своей родине. Однако ни один франкоязычный интернетовский поисковик не дал ссылку на данное имя.

38