Апокриф 110 (декабрь 2016) | Page 65

АПОКРИФ-110: 12.2016 (I5.2 e.n.) Вероятно, потому, что визионер образца XX века — в каком-то смысле разру- шитель, несущий не мир, но меч. Напомню, что слово «романтический» в эпоху Блей- ка было синонимом слову «христианский». Блейк и в своём XVIII веке, пользуясь пра- вом поэта, если не убивал, то карал и судил человечество, как в конце поэмы «Вала, или четыре Зоа», где подробно описано «точило вина ярости и гнева» Последнего Су- да. Приведём лишь показательное четверостишие: Но в Точилах Людей Виноградины не Поют и не танцуют, Они воют и корчатся во множестве мук в пламенных огнях пожирающих, В цепях железных и в подземельях, окружённые неутомимыми огнями, В ямах и норах, и тенях смерти в виде муки и горя 1 . Так гневались и метали молнии пророки Ветхого Завета. Но на Диком Западе есть и более простой путь — огнестрельное оружие. Кровавый колорит фильма де- лает фигуру Блейка близкой к герою фольклора, очищающему землю от чудищ, или к герою вестерна, без сомнения расстреливающего противников: она одновременно и модернизирована (прямыми указаниями на жанр вестерна), и архаизирована (пла- стом индейской культуры, к которой примыкает главный герой). Блейка преследуют киллеры: мальчик-негритёнок, болтливый шотландец и мрачный австриец, который «трахнул и съел своих родителей». Коул, рождённый в Австрии, как мы помним, переживает всех убийц — это, вероятно, говорит о прева- лировании в наше время тёмных аспектов бессознательного. Так и говорит о нём болтливый киллер, дословно: «У него нет чёртова сознания» 2 , его мир — мир тёмного бессознательного, однако, в традициях фрейдизма, спокойного, обстоятельного и рационального. В образе Коула интересным способом отзываются слова знаменитой песни группы «Doors» — «The End»: Father, I want to kill you, Mother, I want to fuck you. Этот образ может прочитываться и как засилье фрейдистской критики Блейка, приписывающей ему все грехи мира. И если рассмотреть убийц как иносказательные изображения критиков Блейка, тогда шотландец — это критика эссеистичная и бес- связная. Но от беспощадного фрейдистского истолкования Блейк всё равно усколь- зает — уплывает на каноэ. Особенно саркастично показана Джармушем не страшная власть промышлен- ности в лице говорящего с медведем Джона Дикинсона, не подсознательные глубины 1 But in the Wine Presses the Human Grapes Sing not nor dance They howl & writhe in shoals of torment in fierce flames consuming In chains of iron & in dungeons circled with ceaseless fires In pits & dens & shades of death in shapes of torment & woe; http://english.uga.edu/nhilton/Blake/blaketxt1/the_four_zoas_nt9.html. 2 He ain’t got a goddamn conscience; http://script-o-rama.com/movie_scripts/d/dead-man-script-transcript-jarmusch.html. 65