Апокриф 101 (март 2016) | Page 194

ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ Sabbe sattā, каждое живое существо (которое наше неведение заставляет рас- сматривать как индивидуальное, реальное и отдельное существо, «я», или душу, или атму), на самом деле является лишь одной из этих волн, будь то вал или просто рябь на поверхности океана жизни. Так же, как кажется, что каждая морская волна состо- ит из отдельной массы воды, которая, поднявшись в одном месте, путешествует по всей поверхности моря, тому, кто одарён внутренним видением (но не проницатель- ностью Будды или архата), кажется, будто различные сатты (sattā) выходят на ши- рокий путь паломничества по жизни. Когда наша волна возникает в одной точке пространства и времени, тот, кто наблюдает за нею, скажет: «Сейчас снова рождается такой-то». Когда волна после более или менее продолжительной жизни минует отмеченную точку, наблюдатель скажет: «Такой-то сейчас умрёт, но продолжит жить [он смотрит чуть дальше, чем обыватель] в такой-то сфере жизни, переродится в таком-то месте». Так же, как настоящая волна — это не отдельная масса воды, а сложная расстановка гидравли- ческих сил, которые сами находятся в постоянном процессе незначительных измене- ний, так и сатта не является индивидуальной единицей жизни; ни в одном живом существе нет ни отдельной души, ни собственной личности, отграниченной от всего остального бытия. Есть только одна подлинная «индивидуальность» — чрезвычайно сложное взаиморасположение жизненных сил, которые каждый миг вовлекают в это движение всё новые и новые элементы жизни (новые и новые частицы воды), сово- купность которых мы называем «волной»; и точно так же каждый миг они требуют от тех или иных элементов прекратить участие в существовании этой конкретной волны жизни. Эти причинные силы сами постоянно модифицируются под влиянием окру- жающих волн, нашей связи с собратьями, под влиянием ветров вожделения, страсти, желания собственного «я», по-прежнему дышащих на них из прошлого. Кроме того, поскольку волна состоит не только из воды, но и из твёрдых физи- ческих веществ, таких как растворённая в воде соль; из растворённых газов — воз- духа и других; и, помимо того, из самого эфира, вакуума в пространствах между мо- лекулами воды, соли и воздуха; и всё это связано между собой в один молекулярно- водный комплекс, — то таким же образом и сатта, живое существо, содержит в каждый момент времени жизненные элементы каждого уровня, на котором её раз- витие позволяет ему функционировать. Я говорю «содержит», но скорее (во избежание возможных недоразумений со стороны материалистических учений) следует сказать «состоит». Это лучше выра- зить, сказав, что реальная волна, взаиморасположение жизненных сил или кармы, находит временное выражение в подобной организации масс жизненных элементов разных планов, которые в совокупности составляют спектр её функционирования. Как подлинная волна не может существовать ни мгновения, если не будет полу- чать каждый миг новой физической воды, соли, воздуха, эфира и так далее (склады- вая, таким образом, вместе всё то, из чего состоит её кратковременное выражение), так обстоит дело и с живым существом, волной жизни. 194