ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ
« Книга » как « Книга книг »
Итак, попробуем разобраться, почему же она всегда лучше, эта некая книга. Хотя, возможно, мы изначально неправильно поступаем, когда пишем слово « книга » с прописной буквы? Некогда в великолепной работе дьякона Андрея Кураева( в его символическом разборе текста « Мастера и Маргариты » Булгакова) мне встретилось замечательное наблюдение: « Во второй полной рукописной редакции романа( 1938 год) есть две подробности. В ночь первого сожжения своей рукописи Мастер“ попробовал снять книгу с полки. Книга вызвала во мне отвращение”. В ночь же второго сожжения рукописи Мастер снова берёт в руки книгу и пускает её на растопку:“ Мастер, уже опьянённый будущей скачкой, выбросил с полки какую-то книгу на стол, вспушил её листы в горящей скатерти, и книга вспыхнула весёлым огнём”. Это не рукопись самого Мастера, а именно книга. В обоих случаях книга не названа. Однако только одна книга в европейской традиции не нуждается в уточнении названия и называется просто Книгой. Библия. Вот она-то горит— в отличие от пришедшего ей на замену манускрипта ».
Действительно, единственной « книгой по определению » является Библия, ведь с древнегреческого слово « Βιβλια » так и переводится.( Собственно, слово « Библия » буквально значит « книги », что в единственном числе можно понимать как « сверхкнига », « метакнига »— по аналогии со словом « Элохим », которое, согласно раввинистическому комментарию, является множественной формой ивритского слова « Бог », употребляемой для подчёркивания могущества Бога. В данном случае слова « Элохим » и « Библия » можно переводить как « Бог богов » и « Книга книг ».)
Можно вспомнить и другой эпизод из классической литературы: когда Ставрогин приходит каяться к монаху, они оба так и называют Библию « Книгой »:
— Гм. Вы читали Апокалипсис?— Читал.— Помните: « Ангелу Лаодикийской церкви напиши »?..— Помню.— Где у вас книга?— как-то странно заторопился и затревожился Ставрогин, ища глазами на столе книгу.— Мне хочется вам прочесть... русский перевод есть?
Итак, единственной книгой в русском культурном пространстве, не требующей уточнения своего названия, является та самая книга, которой топил печь Мастер и которую так искал Ставрогин. Это— во-первых.
В начале было Слово
Если мы определились с тем, что слово « книга » заслуживает всё-таки заглавной буквы, поскольку « Книга » в данном контексте— имя собственное, то в уточнении нуждается другая, не менее важная деталь. Хорошо, книга лучше. В случае с конкретными фильмами Дзурлини и Висконти— книги лучше, чем их экранизации. А в широком, в метафизическом контексте, который мы в данном случае затрагиваем? « Книга книг » лучше, чем что?
Недавно довелось читать книженцию Ганса Блюменберга « Мир как книга ». Автор в основном рассказывает довольно много любопытностей, связанных с « книж-
124