The shurangama mantra The shurangama mantra | Page 184
【KINH LĂNG NGHIÊM TRÍCH ĐOẠN】
位。况复现前虚空既穷。佛土充遍皆施珍宝。穷劫思议尚不能及
。是福云何更有边际
佛告阿难诸佛如来语无虚妄。若复有人身具四重十波罗夷。瞬息
即经此方他方。阿鼻地狱乃至穷尽。十方无问靡不经历。能以一
念将此法门。于末劫中开示未学。是人罪障应念销灭。变其所受
地狱苦因成安乐国。得福超越前之施人。百倍千倍千万亿倍。如
是乃至算数譬喻所不能及。阿难若有众生。能诵此经能持此咒。
如我广说穷劫不尽。依我教言如教行道。直成菩提无复魔业
佛说此经已。比丘比丘尼优婆塞优婆夷。一切世间天人阿修罗。
及诸他方菩萨二乘圣仙童子。并初发心大力鬼神。皆大欢喜作礼
而去
大佛顶万行首楞严经卷第十
*^*^*^*^*
KINH LĂNG NGHIÊM TRÍCH ĐOẠN
- Nay ta đã thuyết pháp chơn tu, các ngươi còn chưa hiểu
những ma sự vi tế, cảnh ma hiện tiền, các ngươi cũng chẳng
biết, vì tâm chẳng chánh, lọt vào tà kiến, nên bị ma ngũ ấm,
hoặc thiên ma, hoặc quỷ thần, hoặc yêu mî xâm nhập, trong
tâm chẳng biết, nhận giặc làm con. Những người nhị thừa,
được ít lại cho là đủ, như Tỳ Kheo Vô Văn, tu đến tứ thiền mà
vọng nói đã chứng thánh quả, đến khi hết phước báo cõi trời,
đọa địa ngục A Tỳ. Nay các ngươi hãy chú ý nghe:
- Các ngươi phải biết, cái tâm thể bản giác của mười phương
chúng sanh vốn viên mãn diệu minh, cùng với mười phương
chư Phật chẳng hai chẳng khác, vì do vọng tưởng của các ngươi
mê chấp đạo lý mới thành lỗi lầm, từ đó sanh ra si ái, si ái sanh
trưởng khắp nơi, nên có tánh hư không, sự mê chấp tiến hóa
không ngừng, nên sanh ra thế giới, vậy thì mười phương vô số
quốc độ đều do vọng tưởng kiến lập. Phải biết: Hư không sanh
khởi trong tâm các ngươi như đám mây ở giữa hư không,
huống là các thế giới đều ở trong hư không. Trong các ngươi có
một người kiến tánh, thì mười phương hư không đều tiêu diệt
ngay, làm sao những quốc độ trong hư không chẳng bị tan nát.
Các ngươi tu thiền đến nơi chánh định, cũng như mười
_ 184 _