The shurangama mantra devanagari Shurangama Mantra devanagari | Page 62

【成就福智圓滿】 Thiên Long hoan hỷ, phong vũ thuận thời, ngũ cốc phong yên, triệu thứ an lạc, diệc phục năng trấn nhất thiết ác 星,隨方變怪、災障不起,人無橫夭,杻械枷鎖不著其身,晝夜安眠,常無惡夢。 Tinh, tuỳ phương biến quái 、tai chướng bất khởi, nhân vô hoạnh yểu, nữu giới già toả bất trước kỳ thân, trú dạ an miên, thường vô ác mộng. 阿難!是娑婆界有八萬四千災變惡星,二十 A Nan! thị Sa Bà giới hữu bát vạn tứ thiên tai biến ác Tinh, nhị thập 八大惡星而為上首,復有八大惡星以為其主,作 種種形,出現 bát đại ác Tinh nhi vi thượng thủ, phục hữu bát đại ác Tinh dĩ vi kỳ chủ, tác chủng chủng hình, xuất hiện 世時,能生衆生種種災異,有此呪地悉皆銷滅,十二由旬成結界地,諸惡災祥 thế thời, năng sinh chúng sinh chủng chủng tai dị, hữu thử Chú địa tất giai tiêu diệt, thập nhị do tuần thành kết giới địa, chư ác tai tường 永不能入。是故如來宣示此呪,於未來世保護初學諸 vĩnh bất năng nhập. thị cố Như Lai tuyên thị thử Chú, ư vị lai thế bảo hộ sơ học chư 修行者入三摩提,身心泰然,得大安隱, 更無一切諸魔鬼神, Tu Hành Giả nhập Tam Ma Đề, thân tâm thái nhiên, đắc đại an ổn, cánh vô nhất thiết chư ma quỷ thần, 及無始來冤橫、宿殃、舊業、陳債來相惱害,汝及衆中諸有學人,及未 cập vô thỉ lai oan hoạnh 、túc ương 、cựu nghiệp 、trần trái lai tương não hại, nhữ cập chúng trung chư hữu học nhân, cập vị 來世諸修行者,依我壇場如法持戒,所受戒主逢清淨僧,持此呪心,不生疑悔,是 善男子於此父母所生之身,不得心通,十方如來便為妄語。" lai thế chư Tu Hành Giả, y ngã Đàn tràng như pháp trì giới, sở thụ giới chủ phùng thanh tịnh tăng, trì thử Chú tâm, bất sinh nghi hối, thị thiện nam tử ư thử phụ mẫu sở sinh chi thân, bất đắc tâm thông, thập phương Như Lai tiện vi vọng ngữ. " 說是語已,會中 thuyết thị ngữ dĩ, hội trung 無量百千金剛,一時佛 前合掌頂禮,而白佛言: "如佛所說,我當 vô lượng bách thiên Kim Cương, nhất thời Phật tiền hợp chưởng đỉnh lễ, nhi bạch Phật ngôn: "như Phật sở thuyết, ngã đương 誠心保護如是修菩提者。" 爾時,梵王並天帝釋、四天大王, thành tâm bảo hộ như thị tu Bồ Đề Giả. " nhĩ thời, Phạm Vương tịnh Thiên Đế Thích 、Tứ Thiên Đại Vương, 亦於佛前同時頂禮,而白佛言: "審有如是修學善人,我 當盡心至 diệc ư Phật tiền đồng thời đỉnh lễ, nhi bạch Phật ngôn: "thẩm hữu như thị tu học thiện nhân, ngã đương tận tâm chí 誠保護,令其一生所作如願。" 復有無量藥叉大將,諸羅剎王 thành bảo hộ, linh kỳ nhất sinh sở tác như nguyện. " phục hữu vô lượng Dược Xoa đại tướng, chư La Sát Vương 、富單那王、鳩槃茶王、毗舍遮王、頻那夜迦,諸大鬼王,及 、Phú Đan Na Vương 、Cưu Bàn Trà Vương 、Tỳ Xá Già Vương 、Tần Na Dạ Ca, chư Đại Quỷ Vương, cập 諸鬼帥,亦於佛前合掌頂禮,而白佛言: "我亦誓願護持是人,令菩 _ 62 _