The shurangama mantra devanagari Shurangama Mantra devanagari | Page 60

【成就福智圓滿】 ,是人應時心能記憶八萬四千恒河沙劫, 周遍了知,得無疑惑 , thị nhân ứng thời tâm năng ký ức bát vạn tứ thiên Hằng hà sa kiếp, chu biến liễu tri, đắc vô nghi hoặc ,從第一劫乃至後身,生生不生藥叉、羅剎,及富單那,迦吒富單那 , tòng đệ nhất kiếp nãi chí hậu thân, sinh sinh bất sinh Dược Xoa 、La Sát, cập Phú Đan Na, Ca Tra Phú Đan Na 、 鳩槃茶、毗舍遮等,並諸餓鬼,有形、無形,有想、無想,、 Cưu Bàn Trà 、Tỳ Xá Già đẳng, tịnh chư Ngạ quỷ, hữu hình 、vô hình, hữu tưởng 、vô tưởng, 如是惡處,是善男子,若讀、若 誦、若書、若寫、若帶、若藏 như thị ác xứ, thị thiện nam tử, nhược độc 、nhược tụng 、nhược thư 、nhược tả 、nhược đái 、nhược tạng ,諸色供養,劫劫不生貧窮下賤不可樂處。此諸衆生,縱其自 , chư sắc cúng dưỡng, kiếp kiếp bất sinh bần cùng hạ tiện bất khả lạc xứ. thử chư chúng sinh, túng kỳ tự 身不作福業,十方如來所有功德悉與此人。由是得於恒河沙阿僧祇不 thân bất tác phước nghiệp, thập phương Như Lai sở hữu công đức tất dữ thử nhân. do thị đắc ư Hằng hà sa A Tăng Kỳ bất 可說不可說劫,常與諸 佛同生一處,無量功德如惡叉聚,同處 khả thuyết bất khả thuyết kiếp, thường dữ chư Phật đồng sinh nhất xứ, vô lượng công đức như ác xoa tụ, đồng xứ 熏修,永無分散。是故能令破戒之人,戒根清淨。未 得戒者, huân tu, vĩnh vô phân tán. thị cố năng linh phá giới chi nhân, giới căn thanh tịnh. vị đắc giới Giả, 令其得戒。未精進者,令得精進。無智慧者,令得智慧。不清淨者, linh kỳ đắc giới. vị tinh tiến Giả, linh đắc tinh tiến. vô trí huệ Giả, linh đắc trí huệ. bất thanh tịnh Giả, 速得清淨。不 持齋戒,自成齋戒。 tốc đắc thanh tịnh. bất trì trai giới, tự thành trai giới. 阿難!是善男子 A Nan! thị thiện nam tử 持此呪時,設犯禁戒,於未受時,持呪之後,衆破戒罪,無問輕重, trì thử Chú thời, thiết phạm cấm giới, ư vị thụ thời, trì chú chi hậu, chúng phá giới tội,vô vấn khinh trọng, 一時銷 滅。縱經飲酒,食噉五辛,種種不淨,一切諸佛、菩薩、金 nhất thời tiêu diệt. túng kinh ẩm tửu, thực đạm ngũ tân, chủng chủng bất tịnh, nhất thiết chư Phật 、Bồ Tát 、Kim 剛、天仙、鬼神,不將為過。設 著不淨破弊衣服,一行一住,悉同 Cương 、Thiên Tiên 、quỷ thần, bất tương vi quá. thiết trước bất tịnh phá tệ y phục, nhất hành nhất trú, tất đồng 清淨。縱不作壇,不入道場,亦不行道,誦持此呪,還同 入壇行道 thanh tịnh. túng bất tác đàn, bất nhập đạo tràng, diệc bất hành đạo, tụng trì thử chú, hài /hoàn đồng nhập đàn hành đạo _ 60 _