THE MAGAZINE N.2 | Page 54

EMMA VILLAS THE MAGAZINE
importanti modifiche strutturali . Sarà una barca dal carattere inconfondibile , e anche un grande successo , il punto di svolta per l ’ attività e la base per il futuro di un ’ impresa familiare che è diventata un nome di riferimento nelle varie attività legate al diporto nautico : dal noleggio alla costruzione , dal rimessaggio al refitting . Ad affiancare il fondatore c ’ è oggi il figlio Gaetano , intenzionato a garantire continuità a un ’ avventura di business che , dopo anni di traguardi , ancora si fa vanto di essere “ artigianale ”.
Dalle barche alla tavola , senza spostarsi di molto Un ’ avventura italiana : dunque può apparire semplice coerenza il fatto che a un certo punto ci si metta a tavola . Loro l ’ hanno fatto in grande stile , e dalle barche il percorso imprenditoriale della famiglia ha “ sconfinato ” nella ristorazione . Senza peraltro spostarsi di molto , visto che il primo locale che hanno aperto permette di mangiare “ con i piedi nell ’ acqua ”. Un modo di dire – certo – che però dà conto dell ’ estrema vicinanza con il magnifico porticciolo di Portofino ,
“ Può apparire normale , in un ’ avventura italiana , il fatto che poi ci si metta a tavola . Loro l ’ hanno fatto in grande stile ” boatyard in Rapallo . A few years later Giorgio decided to start production himself : in 1980 Utility Portofino arrived on the scene , a craft made entirely of wood inspired by English launches but with major structural modifications . It was a boat with an unmistakable character , and an enormous success , representing a turning point for the enterprise and the foundation for the future of a family business that has become synonymous with all activities related to yachting : from chartering to building , from berthing to refitting . Giorgio now works with his son Gaetano , intent on guaranteeing continuity for a business venture that has achieved huge success over the years but still prides itself on its craftsmanship and artisanal approach .
From boat to table , but not too far away This being an Italian adventure , it was inevitable that at some point they would move into food . And they ’ ve done it in style , with the family ’ s entrepreneurial journey making the leap from boats to restaurants . And yet they haven ’ t moved very far , because the first
“ This being an Italian adventure , it was inevitable that at some point they would move into food . And they ’ ve done it in style ” spiegata dal fatto che il posto era in passato una rimessa per le barche . Si chiama ristorante ö Magazin , e al timone ci sono Emilia e Simona Mussini , cioè le figlie di Giorgio . Inutile dire , considerata la vicinanza tra mare e piatto , che l ’ offerta si basa soprattutto sul pescato freschissimo , ma un ’ occhiata al menu – oltre a influire sulla salivazione – fa scoprire per esempio la presenza di piatti col manzo di razza Cabannina , di rigorosa origine ligure , oltre che ovviamente del pesto , che mangiato da queste parti è un avvicinamento alla sorgente .
I sapori del mondo , e poi quelli di casa D ’ altro canto , non bastassero i luoghi , la “ o ” con la dieresi nel nome del ristorante – pura grafia ligure – la dice lunga sul rapporto tra la ristorazione proposta dalla famiglia Mussini e il territorio . place they opened allows you to eat “ with your feet in the water ”. Of course , this is just a figure of speech , but it does show that the family is still rooted to the magnificent harbour in Portofino , setting up the restaurant in a building that was once a boathouse . Called ö Magazin , it is run by Giorgio ’ s daughters , Emilia and Simona Mussini . Given the restaurant ’ s proximity to the sea , the menu is based primarily on the freshest fish . But the mouthwatering options on offer also include dishes made using Cabannina beef , a protected Ligurian breed , and pesto , another delicacy originally developed in this magnificent region .
The flavours of the world , and of home But it ’ s not just the places . The “ ö ” in the restaurant ’ s name is a feature of the local Ligurian ( Genoese ) dialect – referred to locally as zeneize – and says
Santa Margherita Ligure
52