JIRAFA-JOYO
346
niftcaba de por sí 'rostro, semblante', del
mismo origen que el casto cara. La forma
castellana debe de proceder de la francesa
dialectal chire, propia del Este y el extremo
Norte de este país. En castellano jira designó constantemente un banquete o comida
en todo el Siglo de Oro y sólo en el S. XIX
empezó a tomar el sentido de 'banquete
campestre', bajo el influjo del verbo girar;
más recientemente, anticuado el vocablo en
muchas partes, lo han desenterrado algunos,
que relacionándolo con girar le dan el sen. tido de 'excursión', 'viaje más o menos
circular' y suelen escribirlo con g-, ortografía sin fundamento etimológico.
JIRAFA, 1570. Tom. del ár. zarája íd.,
por conducto del it. girajja. Antiguamente
se habían empleado en castellano formas
tomadas directamente del árabe (zaraja,
1283; azor(r)aja, SS. XIII-XIV; azoraba,
h. 1300).
ocurre durante el día'. adjetivo que en la
baja -época se sustantivó, con el sentido de
'tiempo diurno', por oposición al nocturno.
DERIV. Jornal, h. 1400, de oc. ant. jornal
íd., otro derivo de jorn; jornalero, 1495.
JOROBA, 1734. La pronunciación antigua fue Iloroba con h aspirada (según pronuncian todavía los judíos marroquíes); más
antiguamente -se halla hadruba, h. 1400.
Todo lo cual. se tomó del árabe hispano
lJudüba (también ~adúbba), variante del
clásico ~ádaba íd.
DERIV. Jorobado, 1734 (fadubrado, hadubrado; (j)adrubado, en la Edad Media, desde el S. XlII). Jorobar 'fastidiar, molestar',
1734.
JORRO, 1495, 'remolque', 'arrastre'. De
un derivo del ár. ;Parr 'arrastrar, llevar a
rastras' (o de una forma verbal del mismo).
DERIv. Ajorrar 'llevar a remolque', 1831;
ajorro.
Jirapliega, V. Jerarqula
JIRIDE 'planta fétida semejante al lirio',
1555, lat. xyris, -Tdis. Tom. del gr. xyrls ld.
JIRóN, 1495, 'pedazo triangular que se
jnjiere en un vestido o en un blasón', 'trozo
desgarrado de una ropa'. Del fr. ant. giron
'pedazo de un vestido cortado en punta'
(más tarde 'parte del mismo que va de la
cintura a la rodilla', hoy 'regazo'}, y éste
del fráncico *GAIRO, comp. el alto alem. ant.
géro 'trozo de ropa en forma de cuña' (hoy
gehren), ingl. gore, escand; ant. geire. J?e
jirón en castellano se extrajo más tarde JIra
'pedazo de tela', 1734.
Jisca, V. sisea
¡Jo!, V. ¡so!
JOBO, amer., 'árbol terebintáceo de fruto
parecido a la ciruela', antes hobo, 1516. Del
taino hobo.
Jocoserio, jocoso, V. Juego
JOCUNDO 'plácido y alegre', 1438. Tom.
del bajo 1at. iocundus, alteración (bajo el
jnflujo de jocus 'juego') del clásico jücundus
íd. (deriv. de juvare 'dar gusto'}.
DERIV. Jocundidad.
JOFAINA, 1680 (a/iufaína, 1615). Del ár.
diminutivo de yáfana (o ;Páfna) 'escudilla grande, fuente honda'.
~ujáina,
Jo//ln, V. holltn
Jopo, V. hopo
JORNADA, 1220-50. Tom. de otra lengua romance, probablemente la lengua de
Oc, donde Jornada íd. es derivo de 10m 'día',
procedente del lato DIORNUS 'diurno, que
JOTA 'baile popular muy arraigado en
Aragón y Valencia', 1765-83. No es probable que venga del arcaico :rota 'baile',
2.& mitad S. X, derivo del cast. ant. sotar
'bailar', SS. X-XIII (todavía algo empleado
en los SS. XIV-XVI), que viene del lat.
SALTARE íd. Mucho más lo es que salga del
árabe vulgar Sdf1;ta 'baile' (tanto más cuanto que danza también parece ser de origen
arábigo).
JOVEN, 1251, pero fue palabra rara o
poco popular (a diferencia de mozo) hasta
muy adelantado el S. XVII. Descendiente
semiculto del lat. JOv1!NJS íd.
DERIV. Jovenzuelo, 1925. Jovencito, princ.
S. XIX. Juvenil, hacia 1440, tomo del lato
;üvenilis. Juventud, medo S. XIII, tomo del
lat. ;uventus, -ütis. Rejuvenecer, S. XVI;
rejuvenecimiento.
Jovial, lovialidad, V. jueves
JOYA, 3.·r cuarto S. XIII. Del fr. ant.
¡oie íd., SS. XIV-XVI, derivo regresivo de
joiel íd., S. XII (hoy ¡oyau), que a su vez
procede del lat. vg. *JOCALE íd. (documentado sólo desde el S. IX), derivo de JOCUS
'juego' (de donde 'juguete', 'objeto placentero' y 'joya'). Joyel, hoy bastante anticuado y tomado de dicho primitivo francés, se
halla en cast. desde 1391.
DERIV. Joyero; ;oyerla. Joyuelo. Seda ;0yante 'muy fina', 1590. Enjoyar, 1611; enJoyado.
JOYO, 1555. Del lat. LllLfUM íd. (de clonde el arag. lueillo, 2.& mitad S. XIII). Junto
con el port. ;oio, la voz castellana supone
una base *JOJUM, del latín vulgar, mientras