Test Drive | Page 228

228 EMBUTIR-EMPATAR se explica por la fonética del gascón y el vasco, que trasmitirían el vocablo al español. DERIv. Embuste, 1490. EMBUTIR 'llenar apretando', h. 1460. Antiguamente embotir, 1406, derivo del dialectal boto 'odre' (lat. tardío BurnS; vid. BOTA), en el sentido de 'rellenar como un odre'. DERIv. Embutido, sust., 1605. Emergencia, emerEmenagogo, V. mes ger, V. somorgujo Emérito, V. merecer EMÉTICO, 1732, lat. emet'ícus. Tom. del gr. emetikós íd., derivo de emé8 'yo vomito'. EMfDIDOS, S. XX. Deriv. culto del gr. emys, -ydos, 'galápago'. EMIGRAR, 1817. Tom. del lat. emIgrare 'mudar de casa', 'expatriarse', derivo de migrare 'cambiar de estancia, partir'. DERIV. Emigración, 1499 (muy raro antes de 1790). Emigrado, 1804. Emigrante, h. 1800. Emigratorio. Inmigrar, 1884, lato immigrare 'penetrar, introducirse'; inmigración, 1884; inmigrante; inmigratorio. M igración, lat. migratio, -onis, derivo de dicho migrare; migratorio. Transmigración, h. 1450. EMINENTE, h. 1440. Tom. del lat. emInens, -tis, 'elevado, saliente, prominente', participio de eminere 'elevarse, formar eminencia' (deriv. de minae 'salientes de una pared, de una peña'). DERIV. Eminencia. h. 1440. Preeminente, princ. S. XVII, lato praeeminens; preeminencia. Inminente, 1641 (y ya 1438), lat. immlnens, -tis. participio de imminere 'elevarse por. encima de algo', 'estar muy próximo'; inminencia. Prominente, 1843, lal. prominens, -tis, participio de prominere 'adelantarse, formar saliente', derivo del mismo primitivo Que eminere e imminere; prominencia. EMIR, h. 1300. Del ár. 'amir 'jefe, comandante, el que manda', derivo de 'ámar 'mandar'. DERIV. Emirato. CPT. Miramamolín. h. 1295, del ár. 'amir al-mu'minin 'el jefe de los creyentes'. Emisario. emisión, emisor, emitir, V. meter Emoción, emocional, emocionar, V. mover Emoliente, V. muelle I EMOLUMENTO, 1481. Tom. del lat. emolumentum íd., propte. 'ganancia del molinero' (deriv.-.de mollre 'moler'). Emotivo, V. mover Empacar, V. paca y alpaca EMPACHAR 'estorbar, impedir', h. 1385. Del fr. empécher íd. por conducto de oc. ant. empachar íd.; el fr. empécher (antiguamente empeechier) viene (por vía semiculta) del lato tardío imped1care 'trabar', derivo de pedIca 'traba', 'lazo', 'cadena' (que a su vez lo es de pes, pedis, 'pie'). DERIv. Empacho, 1475. Despachar, 1406, del fr. ant. despeechier (hoy dépécher), a través de oc. despachar; derivo de impedicare, por cambio del prefijo em- en el negativo correspondiente; despacho, 1545. Empadronar, V. padre EMPALAGAR, 1386. Probablemente empalagarse 'sentir hastío de un manjar comido en demasía' es evolución de la idea de 'comprometerse excesivamente en algo' y procederá de empelagarse 'internarse demasiado en el mar', sentido conservado en catalán, S. XIII, y portugués, derivo de piélago 'alta mar'. DERIV. Empalago, 1732; empalagoso, 1832. Empalizada, V. palo EMPALMAR 'juntar por sus extremos dos cuerdas, maderos, etc.', 1587. Reducción de empalomar, 1587, 'atar con bramante', 'coser la relinga a la vela con ligadas fuertes', término náutico mediterráneo que al parecer procede del catalán, donde deriva de paloma 'amarra que se lanzaba desde la embarcación para unir a ésta con la playa', 1283; éste viene probablemente del lat. PALOMBES 'paloma', por comparación del lanzamiento de la amarra con el vuelo de esta ave. DERIV. Empalme, 1633. Empamparse, V. pampa Empanada, V. pan Empandar, V. pando Empandillar, V. pandilla Empantanar, V. pantano Empanzarse, V. panza Empañar, V. paño Empapar, V. papa III Empapelar, V. papel Empaque, V. paca Emparamarse, V. Empaquetar, V. paca páramo Emparedar, V. pared Emparejar, V. par Emparentar, V. parir Emparrado, emparrar, emparrillar, V. parra Empastar, empaste, Emparvar