198
CHóFER-CHUFA
del nombre de la gallina que empolla -en
la forma clueca y en otras variantes-, porque el viejo achacoso debe permanecer inmóvil como la gallina clueca. Chocho 'altramuz', h. 1575, quizá sea vocablo diferente
en su origen: voz infantil de creación expresiva.
DERIV. Chochear, 1626. Chochez, 1729.
tablas, fija O móvil, con que los soldados
se guarecían de los tiros del enemigo'.
CHÓFER, princ. S. XX. Del fr. chauf. feur Id.,· Y primitivamente 'fogonero de una
locomotora', derivo de chauffer 'calentar'.
CHúCARO, amer., 'arisco, montaraz',
1612. Origen incierto; quizá del quichua
chucru 'duro'.
CHOLLA 'cabeza, cráneo', 1497. Voz popular y afectiva, de origen incierto; quizá
del fr. anticuado y dialectal cholle 'bola,
pelota', y éste del fráncico KEUU. 'maza'.
CHUCHERfA, 1589, 'cosa de poca importancia', 'alimento ligero pero apetitoso'.
Probablemente de una raíz chucho, chicho,
de creación expresiva, que expresa objetos
pequeños y lindos, compárese el americano
y dialectal chiche, chicho, 'juguete para niños, joya pequeña, friolera', colombiano
chucho 'comercio de chucherías, buhonería'.
CHOPA 'acantopterigio rilarino semejante a la dorada', 1729. Del lat. a.tlP'l!A 'sábalo', probablemente por conducto del por!.
choupa.
CHOPO 'Populus nigra', 1373~ Del lal.
vg. ·PLOPPUS, alteración del lato POPtlLUS· íd.
Choquezuela, V.
Choque, V. chocar
chueca
Chorcha, V. chocha
CHORIZO (embutido), 1601. Vocablo
propio del castellano y del portugués (chouri~a, antes souri~o, S. XIII), de origen desconocido; la forma originaria parece ser
·SAURIClUM.
DERIV. Choricero; chor/cerla.
CHORLITO, h. 1330. Onomatopeya de
1a voz del ave.
CHORRO, 1496. Voz comón al castellano
con el portugués, el vasco y el gascón. La
acepción originaria parece haber sido 'agua
que salta en cascada o torrente'. Onomatopeya de la calda del agua.
DERIV. Chorrear, 1495. Chorrera, 1729.
Chorrillo, 1587. Chorre6n.
Chotacabras, chotar, chotear, V. choto
CHOTIS, S. XX. Del alem. schotti$ch íd.,
propiamente 'baile escocés'.
CHOTO, 1335, 'cabrito que mama', 'otros
animales lactantes'. Vocabl'b del lenguaje.
familiar, de carácter onomatopéyico, por
imitación del ruido que hace el animal al
.
chupar las ubres.
DERIV. Chotar, 1601. Chotuno, 1464. Chotear.
CPT. Chotacabras, 1495.
CHOZA, 1251, 'cabafla', vocablo típico
del castellano y el portugués. Parece ser
derivo de chozo 'choza pequeña', que a su
vez vendrá del lato PL011!US 'armazón de
CHOZPAR 'brincar alegremente los cabritos, corderos, etc.', 1614. Onomatopeya.
DERIV. Chozpo.
Chubasco, chubasquero, V. llover
CHUCHO, h. 1850, amer., 'tercianas',
'escalofrío', 'miedo'. Del quichua chuhchu
'tercianas' (compárese chúhchuy 'tiritar').
Ch¡¡cho 'perro', V. gozque
CHUECA, 1490, 'hueso de extremo redondeado, o parte de él, que encaja en el
hueco de otro', 'juego de labradores que se
hace impeliendo una bolita con un palo de
punta combada' (también porto choca, así
llamado quizá por comparación de la bola
con la chueca del hueso). Voz común al
castellano con el vasco txoko 'tab~', 'articulación de huesos', que además en este idioma significa 'rincón', 'concavidad', y en este
sentido es.diminutivo normal del vasco zoko
'rincón'. De origen incierto, probablemente
vasco o ibérico.
DERIV. Choquezuela 'rótula', 1570. Chueco, amer., 1764, 'torcido de pies, patituerto,
estevado' (no es seguro que derive. ni en
qué forma deriva, de chueca).
Chueco, V. chueca
CHUFA 'tubérculo del Cyperus esculeQ.tus empleado para hacer horchata', 1505.
Parece ser la misma palabra que el casI.
ant. chufa 'burla, donaire', S. XIII, que por
el iritermedio de la idea de 'fruslería' pasaría a 'golosina' y 'chufa'. En cuanto a chufa
'burla', viene del verbo chufar 'chancearse'
(primitivamente chuflar, alterado por influjo
del sinónimo trufar), y éste,. que además
significa 'silbar' (de donde 'hacer rechifla'),
procede del lat. vg. SUFILARE (1at. SIBILARB
'silbar'),
DERIV. Chulear. Chufeta, 1335, o chufleta, 1601 (por 10 general alterado en cuchufleta, 1783, por influjo de quqúffa, vid.
COTUFA).