Test Drive | Page 198

198 CHóFER-CHUFA del nombre de la gallina que empolla -en la forma clueca y en otras variantes-, porque el viejo achacoso debe permanecer inmóvil como la gallina clueca. Chocho 'altramuz', h. 1575, quizá sea vocablo diferente en su origen: voz infantil de creación expresiva. DERIV. Chochear, 1626. Chochez, 1729. tablas, fija O móvil, con que los soldados se guarecían de los tiros del enemigo'. CHÓFER, princ. S. XX. Del fr. chauf. feur Id.,· Y primitivamente 'fogonero de una locomotora', derivo de chauffer 'calentar'. CHúCARO, amer., 'arisco, montaraz', 1612. Origen incierto; quizá del quichua chucru 'duro'. CHOLLA 'cabeza, cráneo', 1497. Voz popular y afectiva, de origen incierto; quizá del fr. anticuado y dialectal cholle 'bola, pelota', y éste del fráncico KEUU. 'maza'. CHUCHERfA, 1589, 'cosa de poca importancia', 'alimento ligero pero apetitoso'. Probablemente de una raíz chucho, chicho, de creación expresiva, que expresa objetos pequeños y lindos, compárese el americano y dialectal chiche, chicho, 'juguete para niños, joya pequeña, friolera', colombiano chucho 'comercio de chucherías, buhonería'. CHOPA 'acantopterigio rilarino semejante a la dorada', 1729. Del lat. a.tlP'l!A 'sábalo', probablemente por conducto del por!. choupa. CHOPO 'Populus nigra', 1373~ Del lal. vg. ·PLOPPUS, alteración del lato POPtlLUS· íd. Choquezuela, V. Choque, V. chocar chueca Chorcha, V. chocha CHORIZO (embutido), 1601. Vocablo propio del castellano y del portugués (chouri~a, antes souri~o, S. XIII), de origen desconocido; la forma originaria parece ser ·SAURIClUM. DERIV. Choricero; chor/cerla. CHORLITO, h. 1330. Onomatopeya de 1a voz del ave. CHORRO, 1496. Voz comón al castellano con el portugués, el vasco y el gascón. La acepción originaria parece haber sido 'agua que salta en cascada o torrente'. Onomatopeya de la calda del agua. DERIV. Chorrear, 1495. Chorrera, 1729. Chorrillo, 1587. Chorre6n. Chotacabras, chotar, chotear, V. choto CHOTIS, S. XX. Del alem. schotti$ch íd., propiamente 'baile escocés'. CHOTO, 1335, 'cabrito que mama', 'otros animales lactantes'. Vocabl'b del lenguaje. familiar, de carácter onomatopéyico, por imitación del ruido que hace el animal al . chupar las ubres. DERIV. Chotar, 1601. Chotuno, 1464. Chotear. CPT. Chotacabras, 1495. CHOZA, 1251, 'cabafla', vocablo típico del castellano y el portugués. Parece ser derivo de chozo 'choza pequeña', que a su vez vendrá del lato PL011!US 'armazón de CHOZPAR 'brincar alegremente los cabritos, corderos, etc.', 1614. Onomatopeya. DERIV. Chozpo. Chubasco, chubasquero, V. llover CHUCHO, h. 1850, amer., 'tercianas', 'escalofrío', 'miedo'. Del quichua chuhchu 'tercianas' (compárese chúhchuy 'tiritar'). Ch¡¡cho 'perro', V. gozque CHUECA, 1490, 'hueso de extremo redondeado, o parte de él, que encaja en el hueco de otro', 'juego de labradores que se hace impeliendo una bolita con un palo de punta combada' (también porto choca, así llamado quizá por comparación de la bola con la chueca del hueso). Voz común al castellano con el vasco txoko 'tab~', 'articulación de huesos', que además en este idioma significa 'rincón', 'concavidad', y en este sentido es.diminutivo normal del vasco zoko 'rincón'. De origen incierto, probablemente vasco o ibérico. DERIV. Choquezuela 'rótula', 1570. Chueco, amer., 1764, 'torcido de pies, patituerto, estevado' (no es seguro que derive. ni en qué forma deriva, de chueca). Chueco, V. chueca CHUFA 'tubérculo del Cyperus esculeQ.tus empleado para hacer horchata', 1505. Parece ser la misma palabra que el casI. ant. chufa 'burla, donaire', S. XIII, que por el iritermedio de la idea de 'fruslería' pasaría a 'golosina' y 'chufa'. En cuanto a chufa 'burla', viene del verbo chufar 'chancearse' (primitivamente chuflar, alterado por influjo del sinónimo trufar), y éste,. que además significa 'silbar' (de donde 'hacer rechifla'), procede del lat. vg. SUFILARE (1at. SIBILARB 'silbar'), DERIV. Chulear. Chufeta, 1335, o chufleta, 1601 (por 10 general alterado en cuchufleta, 1783, por influjo de quqúffa, vid. COTUFA).