190
CHAMBERGO-CHANFAINA
CHAMBERGO, -GA, se aplicó primeramente, en calidad de adjetivo, a la casaca
chamberga, que trajeron el General Schomberg y sus tropas cuando vinieron de Francia a la guerra de Cataluña (h. 1650); y de
ahí pasó luego a un regimiento formado
h. 1670, Y finalmente al sombrero chambergo, 1729, y a otras prendas llevadas por los
militares que vestían chamberga. Del nombre del general que introdujo aquella casaca.
Chambón, V. chamba
CHAMBRA 'especie de blusa sin adorno
que las mujeres llevan en casa sobre la
camisa', 1884. Abreviación del fr. robe de
chambre, porque sirve para permanecer en
la chambre o cuarto (lat. C~RA).
CHAMBRANA 'moldura que se pone alrededor de las puertas, ventanas y chimeneas', 1495. Del fr. ant. chambrande (hoy
chambranle) íd., tomado por vía del cal.
xambrana, 1505. En francés procede de CAMERANDUS, -A, participio de futuro pasivo
del verbo CAMERARE 'construir en forma de
bóveda', 'hacer algo artísticamente'.
CHAMICO, amer., 'Datura stramonium',
1642. Del quichua chamico íd.
CHAMIZA, 1601, 'chamarasca, leña menuda', 'hierba silvestre que se seca mucho,
empleada para techar chozas'. Del port.
chami~a (o gallego chamiza) íd., derivo de
chama 'llama'.
DERIV. Chamizo 'leño medio quemado',
1729, 'choza cubierta de chamiza', 'tugurio
de gente sórdida'.
CHAMORRO, h. 1350, 'que tiene la cabeza esquilada'. Origen incierto, probablemente prerromano y con parentela en vasco. En la Edad Media se aplicó como apodo étnico a los portugueses, por haberse
introducido primero entre ellos la costumbre de cortarse el cabello, cuando en Castilla los hombres llevaban todavía el cabello
largo.
DERIV. Chamorra 'cabeza trasquilada',
1611.
CHAMPÁN, I(i90, 'embarcación grande
de fondo plano que se emplea para navegar por los ríos'. Del malayo campán íd., y
éste del chino san pan 'tres tablas' (del cual,
por otro conducto, puede salir la forma
castellana anticuada ~empán, 1535).
CHAMPA~A, 1910, o CHAMPÁN. Del
fr. ChampaRne, región de Francia donde se
hace este vino.
CHAMPÚ 'loci6n empleada para lavar
la cabeza', 1908. Del ingl. shampoo íd., de-
rivado del verbo shampoo 'someter a masaje', 'lavar la cabeza', tomado del hindi
campo, imperativo del verbo tiimpnii 'apretar', 'sobar'.
.
Champurrar, V. chapurrar
CHAMUSCAR, princ. S. XV. Del port.
chamuscar íd., derivo de chama 'llama', procedente del lato FLAMMA.
DERIV. Chamusquina, 1495; de donde
chamuchina 'naderías, cosas sin valor', 1604,
'riña, alboroto', 1729, 'populacho, muchedumbre', amero Del port. chama salen también chamarasca 'leña que levanta mucha
llama', 1729, y charamusca (de chamarusca),
cuyo sentido propio es el mismo.
CHANADA 'superchería, chasco', fin S.
XVIII. Voz familiar probablemente derivo
del gitano chanar 'saber, entender' (procedente del sánscr. ¡anati 'él conoce'), con el
sentido propio de 'acto hábil e inteligente'
y de ahí 'timo, superchería'.
Chanciller, V. canciller
chanclo
Chancleta, V.
CHANCLO, 1693, 'especie de sandalia de
madera o suela gruesa que se sujeta debajo
del calzado con tiras de cuero y sirve para
preservarse de la humedad y del lodo',
1729; 'zapato de goma empleado con el
mismo objeto', S. XIX. Alteración del dialectal chanco, 1609, chanca, 1720. 'chapín',
'chinela', que parece ser forma mozárabe
correspondiente a zanca; la alteración fue
causada por el influjo de choclo 'chanclo
con suela de madera' (empleado en Dilbao
y otras partes), que viene del lat. S/)CCOLUS
'zueco pequeño' (por condu 7F