CHANGADOR-CHAPIRO
191
primitivo. Parece ser alteración de samfoina,
con cambio de sufijo; palabra tomada del
lat. symphonia 'acompañamiento musical',
gr. symphonía 'acuerdo de voces o de sonidos', 'consentimiento, unión' (de phOn~
'voz' y el prefijo syn- que expresa compañía). El mismo origen tiene el dialectal
c:hanflonía 'chanza, chuscada' (en dialectos
italianos sanfonia 'chismes, habladurías'), de
donde se extrajo chanflón 'tosco, ordinario',
1601.
Chanflón, chanflonía, V. chanfaina
CHANGADOR, arg., urug., 'mozo de
cordel', S. XIX, significó antiguamente 'el
que se dedica a matar animales para sacar
provecho de los cueros', 1730. Parece extraído de changada 'cuadrilla de changadores dedicados al trasporte de cueros', que
se tomó del port. jangada 'almadía, balsa',
por hacerse este trasporte en dicho vehículo
por los ríos Paraná y Uruguay. La voz portuguesa procede a su vez de una lengua
dravídica de la India.
DERIV. Changa, argo 'trasporte de una
maleta, etc., que se hace fuera de las horas
de trabajo', 'faena de poca monta'; changar 'hacer trabajos de jornalero'.
CHANGüí 'chasco, engaño', dar -, 1836.
Palabra jergal de origen incierto.
CHANTAR, 1601, 'vestir o poner', 'clavar, hincar', 'decir a uno una cosa sin reparos', Del port. o gallego chantar 'plantar,
clavar', y éste del lat. PLANTARE íd.
DERIV. Achantarse 'aguantarse, agazaparse o esconderse mientras dura un peligro',
1884.
CHANTRE, h. 1260. Del fr. chantre 'cantor', en la Edad Media caso sujeto de chanteur, del lat. CANTOR, -ORIS, íd.
DERIV. Sochantre, 1739.
CHANZA, 1601. Del- it. ciancia 'burla,
broma', 'bagatela', 'mentira, embuste', palabra de creación expresiva.
DERIv. Chancear, 1646.
Chanzoneta, V. canción
CHAPA 'lámina u hoja de metal, madera, etc., especialmente la usada para cubrir
la superficie de algo', h. 1440, antiguamente
'cada uno de los pedazos de chapa encajados en una superficie (p. ej., en los arneses
de un caballo)', 1403 (y ya S. XIV en Portugal). que es el sentido primitivo. Probablemente del mismo origen que el cal. y oc.
clapa 'cada una de las manchas o manchones que salpican una superficie'. Voz de
origen incierto, probablemente idéntico al
DIe. ETIMOLÓGICO -
13
del oc. y retorrománico clap 'roca, peñasco',
especialmente cada uno de los diseminados
por una ladera de montaña, que representa
una base *KLAPPA, de procedencia desconocida (quizá onomatopeya del golpeteo de
una losa oscilan te).
DERIV. Chapear, 1495. Chapeado, S. XVI.
Chapería, 1604. Chapar, 1495, chapado,
1495. Enchapado.
Chapar, V.
Chapalear, V. chapotear
chapa
CHAPARRO 'mata de encina o roble,
de muchas ramas y poca altura', 1600. De
origen prerromano, emparentado con el
vasco dialectal txapar(ra) íd., diminutivo de
zaplzar(ra) 'matorral', 'seto'.
DERIV. Chaparral, 1644. Achaparrado,
1726.
CHAPARRÓN, 1729 (y chaparrada ya
en 1605). De la raíz onomatopéyica chap-,
que expresa el ruido del golpe aplastante
de la lluvia al caer violentamente sobre las
plantas y cosechas; una raíz semejante existe en vasco (zapar(r), zaparrada 'chaparrón',
zapart 'estallido', etc.), pero es probable
que allí sea también una onomatopeya.
Chapear, V. chapa
CHAPEO 'sombrero', 1550. Del fr. chapeau íd., y éste del lat. vg. CAPPELLUS 'vestidura de la cabeza', diminutivo de CAPPA Id.
Chapería, V. chapa
CHAPESCAR, caló, 'huir, escapar', 1884.
Tal vez metátesis de ·chescapar, procedente
de un cruce entre escapar y el gitano chalar
'ir, andar' (vid. CHALADO).
CHAPETóN 'europeo recién llegado a
América y, por consiguiente, inexperto, bisoño, en las dificultades del país', 1555.
Probablemente sacado, por cambio de sufijo, de chapín 'chanclo con suelo de corcho' (en que se andaba incómodamente y
metiendo ruido), por alusión al andar pesado del que sufre de niguas en los pies,
de las cuales solían padecer los inexpertos
en la vida tropical.
DERIV. Chapetonada, h. 1600.
CHAPíN 'calzado de mujer, con suela
gruesa de corcho, de cuatro dedos o más
de alto, destinado a aumentar aparentemente la estatura', 1389. Vocablo de formación
paralela a la del cato tapí íd., y a la del
vasco zapino; derivo de una onomatopeya
chapo, imitativa del ruido que hacía la que
andaba en chapines.
CHÁPIRO, 1729. Sacado regresivamente'
del antiguo chaperón, 1600, o chapirón,
1611, 'capirote', tomado del fr. chaperon
íd., derivo de chape (hermano del casI. capa).