SZIG évkönyv 2019-2020, 2020-2021 | Page 48

Akikre büszkék vagyunk ... Gögh Nóra , a nyelvek kiváló ismerője
A mostani 12 . B osztály tanulója az általános iskolából hozta magával a magyar és az idegen nyelvek szeretetét .
Gimnáziumi évei során tovább mélyítette ismereteit ezen a területen . Számos versenyen vett részt , kiváló eredményeivel növelte a Soproni Széchenyi István Gimnázium hírnevét .
Még csak 9 . évfolyamba járt , amikor megnyerte Barcson az Országos Angol Nyelvi Versenyt , s a rákövetkező évben is második helyezést tudott szerezni .
Magyar nyelvből 7 . osztályos korában a NyelvÉSZ anyanyelvi verseny nemzetközi döntőjében 4 . helyezést ért el , és ugyanebben az évben a Simonyi Zsigmond helyesírási verseny döntőse volt . A következő évben újra döntőbe jutott ezen a versenyen , majd 10 . évfolyamos korában az Országos Helyesírási Versenyen 3 . lett .
Ezek az eredmények előkészítették legjelentősebb sikereit a 11 . évfolyamon . A gimnázium történetében egyedülálló módon két OKTV döntős helyet szerzett teljesítményével . Magyar nyelvből a 7 . lett a rangsorban , angolból pedig a 30 . helyen végzett .
Kiváló nyelvérzéke , tudásvágya , szorgalma , kitartása és az önmagával szemben támasztott magas követelmény hozta meg számára a sikert . Horváth Violetta felkészítő tanár
Varró Hunor Koppány : Mit jelent a nyelvi tájkép ? ( részlet )
A különböző szakirodalmakban – egymástól néhány apró részletben – eltérő definíciókat találtam . Véleményem szerint a legpontosabban a Landry és Bourhis-féle tanulmány fogalmazza meg a nyelvi tájkép lényegét : „ A hivatalos útjelző táblák , a reklámtáblák , utcanevek , helynevek , kereskedelmi egységek feliratai és a kormányzati épületek hivatalos táblái adják az adott terület , régió vagy városi agglomeráció nyelvi tájképét .” ( Bartha-Laihonen-Szabó 2013 : 3 ) Emellett jelentős információhordozók a középületek és intézmények belső terében elhelyezett kisebb feliratok ( pl .: tájékoztató szövegek , étlapok stb .). Sok kutató legalább ilyen fontosnak tartja az interneten feltüntetett hirdetéseket , a közösségi oldalakat , valamint a laptopok és mobiltelefonok kijelzőit is . Ez érthető , hiszen a digitális felületek egyre nagyobb jelentőségűek . Ugyanakkor ezeknek folyamatos és véget nem érő változásai nehezítik a kutatást . Egyesek még tovább bővítik a határokat , a mozgóképeket , a ruhák feliratait , de akár a tetoválásokat is belevonják az elemzésükbe . Mindez bizonyítja , hogy sokszínű és szerteágazó tudományterületről van szó a nyelvi tájkép esetében .
Mit is tudhatunk meg az említett jelek vizsgálatából ? Az egyes településekről számos adalékot , például az ott élők nyelvhasználati szokásairól , a különböző nyelveket beszélő ,
Akikre büszkék vagyunk ... a más kultúrát képviselő nemzetiségek helyzetéről , a kisebbségi nyelvek presztízséről . A nyelvészek a nyelvi tájképet a legtöbb esetben – bár nem feltétlenül – a többnyelvű területeken térképezik fel . Ami a határon túl élő magyarságot illeti , a legtöbb elemzés a szomszédos országok ( Szlovákia , Ukrajna , Románia ) magyarlakta településeit vizsgálja .
Számos olyan külföldi tanulmány született már , amely a soknyelvűségéről híres nagyvárosokat kutatja , vagy az angol mint világnyelv befolyását vizsgálja egészen elszigetelt területeken .
Hogyan kaphatunk megbízható információkat a nemzetiségek helyzetéről a feliratok tanulmányozásával ? Meg kell figyelni , milyen mennyiségben találkozunk idegen nyelvű szövegekkel . Minél többször fordul elő egy bizonyos nyelv a feliratokon , annál nagyobb presztízst élvez az a nyelv és egyben használói az adott településen . Érdekes a vizsgálódás szempontjából az is , hol találkozunk a kisebbségi nyelvekkel . A hiteles eredmények érdekében azonban azt is szem előtt kell tartani , hogy bizonyos divatnyelvek előfordulása nem minden esetben támasztja alá az azt beszélők jelenlétét . Az éttermek pl . gyakran kapnak olasz eredetű neveket , hiszen a hangzásuk miatt automatikusan az olasz gasztronómia jut az eszünkbe . Ugyanilyen asszociáció köti össze a francia nyelvet az eleganciával és a divattal , csakúgy , mint a német nyelvet a precizitással , a technikai fejlettséggel . Az angol elnevezéseket Magyarországon gyakran divatból , sznobizmusból használják . Az ilyen sztereotípiák széleskörű elterjedése miatt ezeknek a nyelveknek a használata gyakran csak marketingfogás .
Körültekintően kell megvizsgálni az egyes nyelveken kihelyezett feliratok helyzetét is . Általában a domináns pozícióban lévő nemzet nyelve található kedvezőbb , preferált helyen . „ Ez Scollon és Scollon kutatásai alapján azt jelenti , hogy az adott felirat felül vagy elöl van , illetve nagyobb méretben , esetleg dekoratívabb megformálással szerepel .”( Bartha- Laihonen-Szabó 2013 : 4 ) Természetesen e szabály alól is lehetnek kivételek .
Előfordul , hogy még e megfigyelések sem fedik a teljes igazságot . Vegyük például a magyarországi cigányság helyzetét . Köztudott , hogy az egyik legelterjedtebb magyarországi kisebbségről van szó , nyelvükön megfogalmazott kiírással mégis csak elvétve találkozhatunk . ( Bartha-Laihonen-Szabó 2013 : 2 ). Hasonló a szituáció a szomszédos országok magyarlakta területein , ahol az anyanyelvük a legtöbb esetben háttérbe szorítva vagy egyáltalán nem jelenik meg a közterületi kiírásokon , leggyakrabban a konfrontáció elkerülése végett . Ilyenkor válik jelentőssé a magánjellegű szövegek , cédulák vizsgálata , s ez a vártnál a legtöbb esetben sokkal nagyobb nyelvi sokszínűségről tesz tanúbizonyságot .
Varró Hunor bemutatása
Hunor a Széchenyiben a nyelvi előkészítő osztályban kezdte meg a tanulmányait . Hamar kiderült , hogy – bár minden tantárgyból kiváló volt az eredménye – a nyelvek érdeklik leg-
92
Soproni Széchenyi István Gimnázium
Soproni Széchenyi István Gimnázium
93