Polish American Pages USA | Page 119

POLSKI ADWOKAT
Darius A. Marzec 718-609-0300
równorzędny został doręczony stronie, która się nie stawiła;
8. ważny polski paszport lub dowód osobisty( do wglądu)- w przypadku wniosku składanego przez obywatela polskiego.
Opłata zgodnie z Tabelą opłat konsularnych. W celu umówienia wizyty należy zarejestrować wizytę prawną.
UZNANIE WYROKU ROZWODOWEGO W SĄDZIE OKRĘGOWYM
DOTYCZY PRZYPADKU WSKAZANEGO W PUNKCIE 3
Uznanie wyroku sądu zagranicznego wydanego przed 1 maja 2004 roku( w przypadku wyroków sądów państw członkowskich UE) lub przed 1 lipca 2009 roku( w przypadku wyroków sądów państw spoza UE) dotyczącego obywatela polskiego, gdy jedna ze stron zamieszkuje w Polsce, podlega kompetencji sądu okręgowego właściwego dla jej miejsca zamieszkania w Polsce. Uznanie wyroku sądu zagranicznego dotyczącego obywatela polskiego w przypadku, gdy obie strony zamieszkują za granicą, podlega kompetencji Sądu Okręgowego w Warszawie, VI Wydział Rodzinny Odwoławczy, Aleja Solidarności 127, 00-951 Warszawa.
Konsul nie pośredniczy w realizacji wniosków o uznanie( rejestrację) wyroków rozwodowych wydanych przed 1 maja 2004 roku( w przypadku wyroków sądów państw członkowskich UE) lub przed 1 lipca 2009 roku( w przypadku wyroków sądów państw spoza UE).
Wniosek o uznanie wyroku sądu zagranicznego( w 4 egzemplarzach) powinien zawierać:
1. imię, nazwisko i adres wnioskodawcy; 2. imię, nazwisko i adres pełnomocnika do doręczeń w Polsce( o ile będzie ustanowiony); 3. imię, nazwisko i adres uczestnika postępowania
( była żona, były mąż);
4. datę i miejsce zawarcia związku małżeńskiego( jeśli związek małżeński zawarty był za granicą może być wymagana transkrypcja aktu małżeństwa);
5. obywatelstwo, jakie posiadali małżonkowie w dniu wniesienia pozwu o rozwód oraz jakie posiadają obecnie;
6. uzasadnienie interesu prawnego żądania uznania wyroku( do czego potrzebne jest wnioskodawcy uznanie wyroku);
7. wyjaśnienie, czy w Polsce toczyła się sprawa o rozwód. Do wniosku należy dołączyć:
• wyrok rozwodowy w oryginale wraz z zaświadczeniem właściwego sądu, że wyrok jest prawomocny, a gdy wyrok jest zaoczny- zaświadczeniem, że wezwanie zostało doręczone nieobecnej stronie- oraz trzy fotokopie tego wyroku wraz z jego legalizacją;
• tłumaczenie wyroku rozwodowego na język polski, sporządzone przez tłumacza przysięgłego zarejestrowanego na liście tłumaczy przysięgłych w Polsce i trzy fotokopie tego tłumaczenia;
• odpis aktu małżeństwa z urzędu stanu cywilnego w Polsce- gdy małżeństwo było zawarte w Polsce lub zarejestrowane w polskich księgach stanu cywilnego.
ROZWODY • SPRAWY SĄDOWE NIEWYPŁACONA ZAROBKI SPADKI • POWAŻNE WYPADKI
KONSULAT GENERALNY RP W NOWYM JORKU
POLISH DAILY NEWS • www. DziennikPolonijny. com • www. PolishDailyNews. us • REKLAMA: 718-279-4969
119
Wszystkie wyżej wymienione dokumenty wnioskodawca składa osobiście w biurze podawczym właściwego terytorialnie sądu okręgowego w Polsce lub po uzgodnieniu z sądem przesyła listem poleconym na jego adres. Wnioskodawca składając wniosek o uznanie wyroku sądu zagranicznego zobowiązany jest do uiszczenia opłaty sądowej za przyjęcie wniosku do rozpatrzenia. Jeżeli miejsce pobytu byłego małżonka nie jest znane lub nie włada on językiem polskim( a nie ustanowił pełnomocnika do doręczeń w Polsce), koszty mogą wzrosnąć w związku z koniecznością ustanowienia kuratora dla nieznanego z miejsca pobytu uczestnika postępowania lub w związku z koniecznością dokonywania tłumaczeń dokumentów sądowych. Decyzje w sprawie terminu posiedzenia sądu, wysokości opłat sądowych, złożenia ewentualnych dodatkowych dokumentów lub wyjaśnień należą do kompetencji właściwego terytorialnie sądu okręgowego w Polsce.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
Q: Czy w przypadku wydania wyroku rozwodowego przez sądy państwa członkowskiego UE kierownik urzędu stanu cywilnego może odmówić wpisania wzmianki dodatkowej o rozwodzie do polskiego aktu małżeństwa? Tak, takie sytuacje reguluje art. 22 wspomnianego rozporządzenia( WE) nr 2201 / 2003. Dopuszcza on odmowę uznania orzeczenia dotyczącego rozwodu, separacji lub unieważnienia małżeństwa w czterech sytuacjach:
• jeżeli takie uznanie jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego, w którym wystąpiono o uznanie;
• jeżeli zostało wydane zaocznie a stronie przeciwnej nie doręczono pisma wszczynającego postępowanie lub pisma równorzędnego, w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony, chyba że zostanie ustalone, że strona przeciwna jednoznacznie zgadza się z orzeczeniem;
• jeżeli orzeczenia nie da się pogodzić z orzeczeniem wydanym w postępowaniu między tymi samymi stronami w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie;
• jeżeli orzeczenia nie da się pogodzić z wcześniejszym orzeczeniem wydanym w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim między tymi samymi stronami, o ile to wcześniejsze orzeczenie spełnia warunki niezbędne do jego uznania w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie.
Podobne uregulowania zawiera polski Kodeks postępowania cywilnego w przypadku wyroków podlegających uznaniu przed sądem okręgowym.
Q: Rozwiodłem się i ponownie ożeniłem na terytorium USA. Czy mogę jednocześnie złożyć wniosek o zarejestrowanie rozwodu i transkrypcję aktu mojego drugiego małżeństwa? Nie, gdyż w takim wypadku najpierw trzeba uzyskać pozytywną decyzję kierownika urzędu stanu cywilnego w przedmiocie wpisania wyroku rozwodowego. W niektórych wypadkach np. dotyczących wyroków zaocznych, gdy pozwany nie wiedział o toczącym się postępowaniu, kierownik urzędu stanu cywilnego może odmówić naniesienia wzmianki dodatkowej o rozwiązaniu małżeństwa. Dlatego najpierw należy pozytywnie zakończyć postępowanie związane z wpisaniem wyroku rozwodowego, a dopiero później złożyć wniosek o transkrypcję kolejnego małżeństwa.