Polish American Pages USA | Page 120

SPRAWY EMIGRACYJNE, KARNE I RODZINNE
TRANSKRYPCJA( REJESTRACJA) ZAGRANICZNEGO AKTU MAŁŻEŃSTWA W POLSKIM REJESTRZE STANU CYWILNEGO
TRANSKRYPCJA AMERYKAŃSKICH AKTÓW MAŁŻEŃSTWA
120 KONSULAT GENERALNY RP W NOWYM JORKU
FIRMA ADWOKACKA
Musa Obregon
& ASSOCIATES
SPRAWY EMIGRACYJNE, KARNE I RODZINNE
NY: 718-926-0802 / NJ: 973-725-9062
MÓWIMY PO POLSKU
Q: Przed kilkoma laty zawieraliśmy małżeństwo w jednym z polskich urzędów konsularnych, czy to oznacza, że teraz możemy rozwieść się w urzędzie konsularnym? Nie. Małżeństwo może być rozwiązane tylko orzeczeniem sądu. Co do zasady właściwy miejscowo będzie sąd ostatniego wspólnego miejsca zamieszkania małżonków. W przypadku jeżeli rozwód zostanie orzeczony przez sąd amerykański, to powinien następnie zostać zarejestrowany w polskim urzędzie stanu cywilnego.
Podstawa prawna: Rozporządzenie Rady( WE) nr 2201 / 2003 z dnia 27 listopada 2003 roku dotyczące jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich oraz w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej; Ustawa z dnia 17 listopada 1964 roku Kodeks postępowania cywilnego( Dz. U. z 2016 r. poz. 1822, z późń. zm.).

TRANSKRYPCJA AKTÓW STANU CYWILNEGO

TRANSKRYPCJA( REJESTRACJA) ZAGRANICZNEGO AKTU MAŁŻEŃSTWA W POLSKIM REJESTRZE STANU CYWILNEGO
Transkrypcja aktu małżeństwa polega na wiernym i literalnym przeniesieniu treści zagranicznego dokumentu stanu cywilnego do polskiego rejestru. Po dokonanej transkrypcji kierownik urzędu stanu cywilnego wydaje odpis zupełny polskiego aktu małżeństwa, który zawiera adnotację o dokonanej transkrypcji.
Transkrypcja( rejestracja) zagranicznego dokumentu stanu cywilnego jest obowiązkowa, jeżeli obywatel polski którego dotyczy zagraniczny dokument stanu cywilnego, posiada akt stanu cywilnego potwierdzający zdarzenia wcześniejsze( np. akt urodzenia, akt wcześniejszego małżeństwa) sporządzony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i wnioskuje o dokonanie czynności z zakresu rejestracji stanu cywilnego, lub ubiega się o polski dokument tożsamości lub nadanie numeru PESEL.
Wniosek o transkrypcję aktu małżeństwa można złożyć osobiście lub poprzez pełnomocnika do kierownika urzędu stanu cywilnego w Polsce lub skorzystać z pośrednictwa konsula. Transkrypcja aktu małżeństwa jest dokonywana w związku z zawarciem małżeństwa poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej w celu umożliwienia wydania paszportu na nowe nazwisko albo w związku z pozytywnie zakończonym postępowaniem o potwierdzenie posiadania obywatelstwa polskiego.
Jeżeli w zagranicznym akcie małżeństwa nie znajduje się informacja na temat nazwiska noszonego przez małżonków po zawarciu małżeństwa oraz na temat nazwisk noszonych przez dzieci zrodzone z tego związku małżeńskiego, to stosowne oświadczenia można zawrzeć we wniosku o transkrypcję, składanym w konsulacie. Jeżeli wniosek o transkrypcję zagranicznego aktu małżeństwa został złożony do konsula, oświadczenia te małżonkowie mogą także złożyć do protokołu przed konsulem przy składaniu wniosku o transkrypcję.
Dokumenty sporządzone w języku obcym przedkłada się z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez:
1. tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości;
2. tłumacza przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego( EOG); 3. dokonywanym lub poświadczonym przez konsula.
Opłata zgodnie z Tabelą opłat konsularnych. W celu umówienia wizyty należy zarejestrować wizytę prawną.
TRANSKRYPCJA AMERYKAŃSKICH AKTÓW MAŁŻEŃSTWA
W przypadku transkrypcji amerykańskich aktów małżeństwa należy przedłożyć następujące dokumenty:
1. wniosek o transkrypcję
( dostępny w urzędzie konsularnym); 2. oryginał amerykańskiego aktu małżeństwa; 3. tłumaczenie amerykańskiego aktu małżeństwa dokonane przez tłumacza przysięgłego lub dokonane lub poświadczone przez konsula;
4. opcjonalnie: w przypadku jeżeli jeden z małżonków posiada zagraniczny akt urodzenia i nie posiada polskiego aktu urodzenia- oryginał aktu urodzenia tego małżonka( może być wymagana Apostille lub legalizacja, o ile nic innego nie wynika z odrębnych przepisów) wraz z tłumaczeniem dokonanym przez tłumacza przysięgłego lub konsula.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
Q: Czy do złożenia wniosku o transkrypcję konieczna jest obecność obojga małżonków? Wniosek o transkrypcję aktu małżeństwa może złożyć jeden z małżonków, ale w takim wypadku będzie mógł złożyć oświadczenie o wyborze nazwiska tylko dla siebie( tj. pozostać przy dotychczasowym nazwisku, utworzyć nazwisko dwuczłonowe lub przyjąć nazwisko drugiego małżonka). Małżonek nieskładający wniosku o transkrypcję pozostanie przy dotychczasowym nazwisku, a dzieci zrodzone z takie związku będą nosić nazwisko dwuczłonowe składające się z nazwiska mat-

POLSKI ADWOKAT

Darius A. Marzec 718-609-0300
ROZWODY SPRAWY SĄDOWE NIEWYPŁACONA ZAROBKI, SPADKI, POWAŻNE WYPADKI
POLSKI PRAWNIK MEC. DOMINIK ROSTOCKI PA, NJ, NY • Rostocki. com

877-ADWOKAT

REKLAMA- internet, druk, komórki, social media • ADVERTISING- online, print, mobile, social media • TEL: 718-279-4969