Cultura / Cultura / Cultura
idioma ya no se habla [...], especialmente en lo que concierne al mundo natural ( Harrison , 2007 ). Teniendo en cuenta la importancia científica de preservar las lenguas moribundas , investigar y fomentar los sistemas de escritura de estas lenguas ha sido un gran intento lingüístico para preservarlas .
El lingüista Salikoko S . Mufwene ofrece un enfoque diferente de la evolución del lenguaje . No le gustan las súplicas y los esfuerzos que muchos académicos han adoptado para revitalizar los idiomas en peligro de extinción . Argumenta que estos esfuerzos están motivados por el interés propio de recopilar datos para analizar la diversidad tipológica en lugar de proporcionar un interés genuino en los hablantes ( Mufwene , 2008 ). Además , Mufwene argumenta que los lingüistas suelen interpretar los lenguajes como sistemas y « han omitido pensar en ellos como herramientas producidas por humanos y constantemente reformados por sus usuarios y necesidades comunicativas » ( ibid ). Este argumento sugiere que los idiomas evolucionan para beneficiar las necesidades de las comunidades lingüísticas , ya sea por necesidades sociales o económicas . Mufwene señala la ironía de los esfuerzos de los lingüistas de desarrollar sistemas de escritura y literatura para la preservación del lenguaje dado que la disciplina « siempre ha enfatizado que los idiomas humanos se hablan principalmente » ( ibid ).
El campo lingüístico de la preservación de los idiomas en peligro es problemático . La aclaración sobre lo que constituye un lenguaje moribundo , ya sea a través de la población total , las transmisiones del idioma en casa o la investigación empírica limitada del idioma puede ser difícil de establecer . Otra distinción entre revitalizar y preservar un lenguaje amenazado proporciona justificaciones diferentes al debate . Fishman aboga por la revitalización de las lenguas amenazadas porque el proceso de cambio idiomático está desafiando la preservación cultural y destruyendo las identidades arraigadas . Por otro lado , el cambio idiomático del bilingüe español-quichua al
Cultura / Cultura / Cultura