My first Magazine Animazione Sociale | Page 27

La condivisione fugge da volgarità compiaciuta Diversamente la condivisio- ne rischia di assomigliare, e qui riprendiamo Brodskij, a quel fenomeno che questo grande poeta citò nel discorso in occa- sione del conferimento del Nobel a Stoccolma: il mondo probabil- mente sarà salvato se saremo ca- paci di evitare il più possibile la poshlostj. Una traduzione verosi- mile di poshlostj è volgarità com- piaciuta. La volgarità compiaciu- ta rischia di presentarsi tutte le volte che siamo di fronte a un uso solo dichiarativo di parole come 5/ Aime M., La macchia della razza, Eleuthera, Milano 2013; Cavalli Sforza L., Geni, popoli e lingue, Adelphi, Milano 1996; Barbujani G., L’invenzione delle razze, Bompiani, Milano 2006. condivisione, solidarietà, cooperazione. Dice Brodskij: il concetto di poshlostj o volgarità compiaciuta è nato con Gogol ed è stato es