Movimiento Integralista Americano Movimiento-Integralista-Americano | Page 236
ortodoxo le daría más prestigio a la publicación. Aunque los líderes
rusos ilustrados no creían realmente en la veracidad de los Protocolos,
les resultaban útiles para fomentar el odio a los judíos.
Mas Descubrimientos y Más Argumentos…
En 1921, un año después que los Protocolos aparecieran en Inglaterra,
un periodista inglés del Times, llamado Philip Graves notificó haber
hallado, de forma un tanto novelesca, en Constantinopla una novela
francesa de manos de un exiliado titulada “Diálogos en los Infiernos
entre Maquiavelo y Montesquiu, o la política de Maquiavelo en el siglo
XXI”. Dicha novela, tenía según Graves, un parecido extraordinario con
los Protocolos de Nilus. La obra iba firmada por “un contemporáneo” y
la impresión fue hecha en la imprenta de A. Mertens e Hijos en
Bruselas. El libro como descubrieron rápidamente los miembros de la
redacción del times, había sido escrito por Maurice Joly, un abogado
francés. En su novela, en forma de un diálogo de ultratumba entre
Montesquiu y Maquiavelo, Joly atacaba soterradamente a Napoleón III
(el libro le había supuesto a Joly estar encarcelado quince meses y su
obra había sido secuestrada al pasar la frontera). Había párrafos
enteros que habían sido copiados literalmente. Graves había hecho un
descubrimiento de mucha importancia. En tres largos artículos
publicados en el Times de Londres de los días 16,17,18 de agosto de
1921, que en principio había dado publicidad a los Protocolos, reveló el
plagio.
Posteriormente se escribieron muchas revelaciones respecto al
documento fraudulento. En 1933 se publicó una comparación párrafo
por párrafo de los textos de Joly y de Nilus, demostrando su parecido o
identidad. Otra comparación aparece en el libro del profesor Ferrer
Benimeli, ya citado, en él hay una comparación de párrafos selectos,
que ocupa ocho páginas, demostrando el paralelismo entre ambos
textos. En total hay más de 160 pasajes en los Protocolos,
correspondientes a un cuarenta por ciento del texto total, que están
evidentemente basados en pasajes de Joly. En nueve de los capítulos,
el texto copiado alcanza más de la mitad.
236