Luxury Indian Ocean LUXURY INDIAN OCEAN #7 EDITION 2018 | Page 138

TENDANCES PREND SES QUARTIERS À MAURICE Des notes singulières, des ingrédients rares, un savoir-faire unique et souvent des années de labeur pour un flacon... la haute parfumerie est aussi fascinante qu’exclusive. Confidentielle, elle a longtemps été l’apanage des salons occidentaux. Jusqu’à ce que la boutique Salon de Parfums importe cette tendance à Maurice en 2017. Partis découvrir ces effluves raffinées, nous vous entraînons dans le sillage de son épopée olfactive. HIGH PERFUMERY SETTLES IN MAURITIUS – As fascinating as exclusive, high perfumery mixes unique fragrances with rare ingredients, and an exceptional know-how with years of hard work to fill up a special bottle. While, for a long time, it has been a privilege to be discovered only in occidental salons, it is now being imported to Mauritius by Salon de Parfums, since 2017. We take you on an epic olfactory journey to uncover these refined scents. PAR ELENA BOULART Fragrance signature ou compagnon d’une saison, le parfum est tout à la fois une histoire, un jeu de séduction, une aventure. En somme, une affirmation de soi. Dans cette quête d’identité, la singularité est un graal. La boutique Salon de Parfums, logée à l’InterContinental Resort à Balaclava, l’a bien compris. Roja Parfums, Amouage, M. Micallef, Ormonde Jayne, Moresque, Amouroud... Elle réunit en exclusivité à Maurice certaines des maisons les plus prestigieuses au monde, pour répondre aux attentes d’une clientèle exigeante rêvant d’un arôme unique. A perfume can be a story, a seduction game and an adventure, all at once. Whether yours is a signature one or your seasonal companion, it is your sign of assertiveness. As you embrace your individuality, finding a scent which subtly states your uniqueness is a stepping stone on your identity quest. Salon de Parfums, the fragrance shop at the InterContinental Resort in Balaclava, helps you find a unique aroma which meets your wildest needs. It is the exclusive home to some of the most prestigious perfume houses in the world: Roja Parfums, Amouage, M. Micallef, Ormonde Jayne, Moresque, Amouroud… Ici, la recherche du parfum sui generis est en elle-même une expérience sensationnelle. On se laisse guider par le nez expert de Koreish, consultante en parfums, tout en se délectant de ses anecdotes sur la composition des jus, l’histoire des fragrances ou celle de leurs créateurs. Chaque flacon est un voyage. Koreish nous transporte tour à tour dans la baie de Positano, avec des notes fleuries et acidulées ; au cœur d’une forêt tropicale mystérieuse à la senteur hypnotique du gardénia ; à l’ombre des palais de l’Alhambra, au parfum envoûtant épicé et chaud ; ou encore sur la Route de la Soie, de la Chine à l’Arabie, avec un bouquet floral et oriental. There, our quest for the sui generis perfume is a sensory experience in itself. Koreish, Fragrance Consultant, guides us with her expert nose and inspiring anecdotes about the composition and history of fragrances and their designers. We drift away to the bay of Positano and its flowery and tangy scents; to the heart of a mysterious tropical forest and its hypnotic gardenia; to the hot, spicy and enchanting fragrance of the Alhambra Palace; or to the Silk Road’s oriental bouquet, stretched from China to Arabia. Each bottle is an invitation to a one-of-a kind journey. Le temps d’une matinée, on se laisse emporter dans ce voyage olfactif hors du commun. On en retient des partis-pris audacieux, qui tantôt éveillent en nous de belles réminiscences, tantôt nous portent à la découverte de nouveaux horizons. Des senteurs qui habillent, d’autres qui déshabillent. Mais qui toujours, attirent. 138 On a fine morning, we let ourselves get carried away on this unequaled olfactory trip, and discover the most audacious bets. Some of them bring back our fondest memories, others make us discover new horizons and possibilities. Some of them dress us up, others undress us. But what they all have in common is that singular ability to attract us. SALON DE PARFUMS Contact p.150