Issue 2 Issue 12 | Page 16

SCHOOL MATTERS Funny English with Elena Burmistrova Рождественский всем привет! И сегодня мы говорим об английской рождественской фразеологии. Если вы увидите на поздравительной от- крытке слово Рождество как Xmas, не удивляйтесь! Xmas – популярное сокращение слова Christmas в наше время. Я вам представлю словосочетания, которые переводятся буквально и фразеологизмы, переводы которых придется выучить. To ringin the New Year – отметить при- ход Нового года White Christmas – «Белое Рождество», то есть Рождество со снегом. Скоро и жители Росси будут радоваться, что на Рождество выпал снег. С таким изме- нением климата это не удивительно. В Майями, например, снег последний раз выпадал в 1977 году. What are you waiting for? Christmas? – Чего ты ждешь? Рождества? Фраза несет смысл - «ждать, пока рак на горе свистнет». Christmas came early! – Рождество пришло рано. Вы можете так сказать, если произо- шло что-то хорошее. Это значит, что ваш личный праздник пришел в этом году раньше. Само по себе словосочетание ringin переводится «ознаменовать коло- кольным звоном». К примеру, Weringi nthenewyearwiththechurchbells. - При- To cancel someone‘s Christmas – до- ход Нового Года отметим колокольным словно «отменить чье-то Рождество». звоном. Обычно употребляется в контексте, что если кто-то что-то не сделает, то Christmas comes but once a year – ему «отменят Рождество». Мы бы ска- Рождество приходит, но только раз в зали «устроят веселую жизнь». год. Эта фраза может служить хорошим The holiday spirit – праздничный дух. оправданием, почему вы так наелись Ну, и самая правильная поговорка! за праздничным столом. Правда, что Смеемся вместе! стесняться, если такой праздник толь- ко раз в году! The closer to Christmas, the gooder kids get – чем ближе Рождество, тем Like turkeys voting for an early лучше становятся дети! Christmas – Подобно идейкам, голосу- (мы знаем, что прилагательное good ющим за раннее Рождество имеет совершенно другие степени сравнения,но в данном выражении Все знают, что индейку принято есть слово good употребляется именно так) на Рождество. Получается, что такое «голосование» только ускоряет их смерть. Обычно это выражение ис- пользуется в политических текстах и означает, что люди принимают реше- ния, которые со временем усложнят их жизнь. 16 LINGVA PLUS / 2020