International Studies Review - Issue 19 vol 6 alb | Page 82

Shumëgjuhësia si pjesë e një kulture të re të edukimit gjuhësor, sfidë dhe vision i së ardhmes Europiane
akademike dhe profesionale( Thomas & Collier 1998). Në një shoqëri të globalizuar, është e rëndësishme komunikimi në gjuhën dominuese të përbashkët të të gjithë komuniteteve globale, si dhe për të ruajtur identitetin kulturor për të mbajtur apo mësuar dikujt gjuhën e pakicës. Edukimi bilingual do të përgatisë studentët për profesione në të ardhmen, të pasurojnë lidhjen me trashëgiminë e tyre kulturore, dhe të rritin përvojat e tyre sociale.
Të mësosh një gjuhë të tjetër është sikur të fitosh një shpirt të dytë. Charlemagne( 742 / 7 – 814), King of the Franks
Shumëgjuhësia një sfidë konkrete e Bashkimit Europian
Në ecurinë e punës dhe përpjekjeve për të promovuar lëvizshmërinë dhe mirëkuptimin ndërkulturor, BE-ja ka përcaktuar shumëgjuhësinë si një prioritet të rëndësishëm, dhe ka organizuar programe dhe ka angazhuar fonde të shumta dhe projekte në këtë fushë. Shumëgjuhësia, sipas mendimit të BE-së, është një element i rëndësishëm në konkurrencën e Evropës. Një nga objektivat e politikës gjuhësore të BE-së, është që çdo qytetar evropian duhet të zotërojë dy gjuhë të tjera përveç gjuhës së tyre amtare.
Diversiteti gjuhësor është një fakt i jetës në Europë. Gjuhët janë një pjesë integrale e identitetit evropian dhe shprehja më e drejtpërdrejtë e kulturës. Në një BE, bazuar në moton " Të bashkuar në diversitet ", aftësia për të komunikuar në gjuhë të ndryshme është një aset i rëndësishëm për individët, organizatat dhe kompanitë. Gjuhët jo vetëm që luajnë një rol kyç në jetën e përditshme të Bashkimit Evropian, por ato janë thelbësore për të respektuar diversitetin kulturor dhe gjuhësor në BE.
Respektimi i diversitetit gjuhësor është një vlerë themelore e BE-së, siç janë respekti për personin dhe hapjen ndaj kulturave të tjera. Kjo është e përfshirë në preambulën e Traktatit të Bashkimit Europian, i cili i referohet " duke u frymëzuar nga trashëgimia kulturore, fetare dhe humaniste të Evropës [...] konfirmuar [ K ] lidhja me parimet e lirisë, demokracisë dhe respektimit të njeriut të drejta ". Në nenin 2 të TEU rëndësi të madhe i është dhënë respektimit të të drejtave të njeriut dhe mosdiskriminimit, ndërsa neni 3 thotë se BE-ja " do të respektojë diversitetin e saj të pasur kulturor dhe gjuhësor ". Neni 165( 2) të Traktatit për Funksionimin e Bashkimit Evropian( TFBE) thekson se " Veprimi i Bashkimit do të synojë zhvillimin e dimensionit europian në arsim, veçanërisht me anë të mësimit dhe përhapjes së gjuhëve të Shteteve Anëtare ', duke respektuar plotësisht diversitetin kulturor dhe gjuhësor( neni 165( 1) TFEU).
Karta e të Drejtave Themelore të BE-së, të miratuar në vitin 2000 dhe të bërë ligjërisht e detyrueshme nga Traktati i Lisbonës, ndalon diskriminimin në bazë të gjuhës( neni 21) dhe i detyron të Shtetet Anëtare të Bashkimit për të respektuar diversitetin gjuhësor( neni 22).
Institucionet e BE-së zbatojnë parimin e diversitetit gjuhësor në konsideratë me korrespondencën e tyre me qytetarët: çdo qytetar i BE-së ka të drejtë për të shkruar në ndonjë nga institucionet apo organet e BE-së ", në një nga gjuhët e përmendura në nenin 55( 1) të Traktatit të Bashkimit Evropian [ 1 ] dhe të ketë një përgjigje në të njëjtën gjuhë "( Neni 24 TFEU).