INFO 21 DIGITAL INFO 21 DIGITAL N 1 | Page 22

DOBLAJE QUE UNIVERSALIZA LA CULTURA AUDIOVISUAL Juan Echave, diseñador gráfico, actor, doblajista y director de doblaje. Diez años de profesión dando talento interpretativo de Argentina hacia todo el mundo. - ¿Cómo fue que elegiste ser doblajista y formar parte de este mundo? Fue una decisión de chico, desde los ocho años siempre me fascinó el mundo del lenguaje, las clásicas serie de los 70 y los 80 por supuesto pero nunca tuve el conocimiento suficiente para poder desarrollarlo acá. No sabía que acá se hacía esta actividad, no sabía que se hacía doblaje. Soy diseñador gráfico, trabajé en diseño durante 22 años hasta que un día llegó gracias a una revista Viva de Clarín, para ser sincero arribó mediante una nota la inquietud a mí. En la cual en esa nota hablaban compañeros que contaban sus experiencias en el doblaje, hablaban sobre sus personajes como se desarrollaba y que se hacía. Me entusiasme muchísimo busque lugares para estudiar y prepararme, me formé durante un año entero en un instituto a modo intensivo y luego me tiré de cabeza a las salas a probarme para ver que se podía hacer. Me incline a conocer y escuchar como trabajaban los actores profesionales en ese momento y bueno la experiencia fue muy rica. Desde ahí poco a poco, una intervención en una película, un personaje pequeño en una serie, paso a paso se fue haciendo una carrera en la que desde que inició nunca dejé de trabajar. Todos los días hay una actividad para hacer. Lo cual es muy gratificante porque da la posibilidad de desarrollar distintos personajes y poder contactarme con varios directores en distintos estudios para distintos países con materiales diversos. No hay un día que sea igual al otro así que es muy grata esta actividad. ¿Cómo fue tu relación con lo técnico del doblaje? La edición, los tiempos, la grabación las bandas sonoras. De chico siempre me gustó el tema del audio, siempre me gustó grabar cosas, jugaba con mi grabadorcito, grababa sonidos de la calle, grababa de la tele, incluso a escondidas cosas que se hablaban ¡Un peligro! ¿No? (Risas). Hacia lectura de cosas, como una locución amateur. El contacto con la edición y grabación fue también como retomar un volver al niño y reutilizar profesionalmente las herramientas de cuando era un niño.