Fundamento de Esperanto česky 1 | Page 58

Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta pfenigo kaj kopeko estas moneroj. — Sablero enfalis en mian okulon. — Li estas tre purema, kaj eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto. — Unu fajrero estas sufiĉa, por eksplodigi pulvon. cs ocel eo ŝtalo ohýbat fleksi sklo vitro zlámat, rozbít rompi chválit laŭdi fr acier fléchir, ployer verre (matière) rompre, casser louer, vanter en steet de Stahl ru сталь pl stal bend biegen гнуть giąć glass (substance) Glas стекло szkło break praise łamać chwalić remember brechen ломать loben хвалить im Gedächtniss behalten, sich erinnern помнить ménager, épargner be sparing sparen oszczędzać bagatelle trifle, toy Kleinigkeit сберегать мелочь, бездѣлица revenge rächen мстить mścić się se souvenir, pamatovat spořit memori se rappeler ŝpari maličkost, nicotnost bagatelo pomstít se venĝi se venger exciter, vzrušit eksciti émouvoir excite one of many marque objects of the l’unité; ex. same kind; e. g. sablo sable sablo sand — přípona — sablero un sablero grain of části er grain de sable sand celku prach polvo poussière dust oheň fajro feu fire faire explode vybouchnout eksplodi explosion střelný prach pulvo poudre à tirer gunpowder erregen pamiętać robnostka возбуждать отдѣльная ein einziges; единица; z. B. sablo напр. sablo Sand — песокъ — sablero sablero Sandkörnchen песчинка Staub пыль Feuer огонь wzbudzać explodiren Pulver (Schiess-) взрывать wybuchać порохъ proch oddzielna jednostka; np. sablo piasek — sablero ziarnko piasku kurz ogień Ocel je ohebná, ale železo není ohebné. — Sklo je ro zbitné a průhledné. — Ne každá rostlina je jedlá . — Vaše pro mluva je zcela nesrozumitelná a vaše dopisy jsou vždy napsány zcela nečitelně. — Vyp rávějte mi vaše neštěstí, protože mo žná budu moci vám pomoci. — Vyprávěl mi historku zcela neuvěřitelnou. — Zdalipak miluješ svého otce? Jaká otázka! pochopitelně, že ho milu ji. — Asi nebudu moci p řijít k vám dnes, protože myslím, že já sám budu mít dnes hosty . — On je nedůvěryhodný člověk. — Váš počin je velice chválihodný. — Tento důležitý den zůstane pro mě navždy pamětihodný. — Jeho manželka je velice pracovitá a spořivá, ale je také upovídaná a ro zkřičená. On je velice v znětlivý a vzkypí často nad nejmenší maličkostí; přesto je velice shovívavý, nenese dlouho zlobu a vůbec není pomstychtivý. — Je velmi důvěřivý: dokonce nejneuvěřitelnějším záležitostem, které mu vyprávějí nejnedůvěryhodnější lidé, hned uvěří. — Centim, pfenig a kopějka jsou mince. — Zrnko p ísku spadlo mi do oka . — Je velice čistotný, a dokonce ani zrnko prachu neobjevíte na jeho obleku . — jedna jiskra je dostatečná, aby způsobila výbuch střelného prachu.