Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta
pfenigo kaj kopeko estas moneroj. — Sablero enfalis en mian okulon. — Li estas tre purema, kaj eĉ
unu polveron vi ne trovos sur lia vesto. — Unu fajrero estas sufiĉa, por eksplodigi pulvon.
cs
ocel
eo
ŝtalo
ohýbat fleksi
sklo
vitro
zlámat,
rozbít rompi
chválit laŭdi
fr
acier
fléchir,
ployer
verre
(matière)
rompre,
casser
louer, vanter
en
steet
de
Stahl
ru
сталь
pl
stal
bend
biegen
гнуть
giąć
glass (substance)
Glas
стекло
szkło
break
praise
łamać
chwalić
remember
brechen
ломать
loben
хвалить
im
Gedächtniss
behalten, sich
erinnern
помнить
ménager,
épargner
be sparing
sparen
oszczędzać
bagatelle
trifle, toy
Kleinigkeit
сберегать
мелочь,
бездѣлица
revenge
rächen
мстить
mścić się
se souvenir,
pamatovat
spořit
memori se rappeler
ŝpari
maličkost,
nicotnost bagatelo
pomstít
se
venĝi
se venger
exciter,
vzrušit eksciti émouvoir
excite
one of many
marque
objects of the
l’unité; ex.
same kind; e. g.
sablo sable
sablo sand —
přípona
— sablero un sablero grain of
části
er
grain de sable sand
celku
prach polvo poussière
dust
oheň
fajro
feu
fire
faire
explode
vybouchnout eksplodi explosion
střelný
prach pulvo poudre à tirer gunpowder
erregen
pamiętać
robnostka
возбуждать
отдѣльная
ein einziges; единица;
z. B. sablo
напр. sablo
Sand —
песокъ —
sablero
sablero
Sandkörnchen песчинка
Staub
пыль
Feuer
огонь
wzbudzać
explodiren
Pulver
(Schiess-)
взрывать
wybuchać
порохъ
proch
oddzielna
jednostka; np.
sablo piasek
— sablero
ziarnko piasku
kurz
ogień
Ocel je ohebná, ale železo není ohebné. — Sklo je ro zbitné a průhledné. — Ne každá rostlina je jedlá . — Vaše pro mluva je zcela
nesrozumitelná a vaše dopisy jsou vždy napsány zcela nečitelně. — Vyp rávějte mi vaše neštěstí, protože mo žná budu moci vám
pomoci. — Vyprávěl mi historku zcela neuvěřitelnou. — Zdalipak miluješ svého otce? Jaká otázka! pochopitelně, že ho milu ji. —
Asi nebudu moci p řijít k vám dnes, protože myslím, že já sám budu mít dnes hosty . — On je nedůvěryhodný člověk. — Váš počin
je velice chválihodný. — Tento důležitý den zůstane pro mě navždy pamětihodný. — Jeho manželka je velice pracovitá a spořivá,
ale je také upovídaná a ro zkřičená. On je velice v znětlivý a vzkypí často nad nejmenší maličkostí; přesto je velice shovívavý,
nenese dlouho zlobu a vůbec není pomstychtivý. — Je velmi důvěřivý: dokonce nejneuvěřitelnějším záležitostem, které mu
vyprávějí nejnedůvěryhodnější lidé, hned uvěří. — Centim, pfenig a kopějka jsou mince. — Zrnko p ísku spadlo mi do oka . — Je
velice čistotný, a dokonce ani zrnko prachu neobjevíte na jeho obleku . — jedna jiskra je dostatečná, aby způsobila výbuch
střelného prachu.