Fundamento de Esperanto česky 1 | Page 42

Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta ani — an i nek— nek ni — ni keine Weise weder — noch neither — nor ни — ни ani — ani Všechny předložky sebou samý mi požadují v ždy pouze nominativ. Jestliže někdy po předložce použijeme aku zativ, tak ten akuzat iv tam závisí ne na před ložce, ale na jiných příčinách. Například : pro vyjádření směru přidáváme ke slovu zakončení "n"; následně: tie (=v to m místě), t ien (=k to mu místu); tak stejně také říkáme : "pták vletěl do zahrady, na stůl", a slova "ĝardenon", "tablon" stojí tady v akuzat ivu (4. pádu) ne protože před ložky "en" a "sur" toto požadují, ale pouze protože js me chtěli vyjádřit směr, tj. ukázat, že pták se nenalézal předtím v zahradě, anebo na stole a tam létal, ale že z jiného místa letěl do zahrady a na stůl (chceme ukázat, že ta zahrada a stůl nebylo místo létání, ale pouze cíl létání); v takových případech bychom použili zakočení " n" zcela jedno zda nějaká předlo žka by tam stála nebo ne. — Zít ra bych jel do Paříže Parizon. — Zůstanu dnes v domě. — Už je čas jít do do mu. — Rozešli jsme se a šli na různé strany: já šel doprava, a on šel doleva. — Na stranu, pane! — Nikoho neznám v tomto městě. — Nijak nemohu pochopit, co říkáte. — Nepotkal jsem ani jeho, an i jeho bratra. §29 Jestliže potřebujeme použít předložku, a smysl neukazuje nám... Se ni bezonas uzi prepozicion kaj la senco ne montras al ni, kian prepozicion uzi, tiam ni povas uzi la komunan prepozicion „je“. Sed estas bone uzadi la vorton „je“ kiel eble pli malofte. Anstataŭ la vorto „je“ ni povas ankaŭ uzi akuzativon sen prepozicio. — Mi ridas je lia naiveco (aŭ mi ridas pro lia naiveco, aŭ: mi ridas lian naivecon). — Je la lasta fojo mi vidas lin ĉe vi (aŭ: la lastan fojon). — Mi veturis du tagojn kaj unu nokton. — Mi sopiras je mia perdita feliĉo (aŭ: mian perditan feliĉon). — El la dirita regulo sekvas, ke se ni pri ia verbo ne scias, ĉu ĝi postulas post si la akuzativon (t. e. ĉu ĝi estas aktiva) aŭ ne, ni povas ĉiam uzi la akuzativon. Ekzemple, ni povas diri „obei al la patro“ kaj „obei la patron“ (anstataŭ „obei je la patro“). Sed ni ne uzas la akuzativon tiam, kiam la klareco de la senco tion ĉi malpermesas; ekzemple: ni povas diri „pardoni al la malamiko “ kaj „pardoni la malamikon“ , sed ni devas diri ĉiam „pardoni al la malamiko lian kulpon“ . cs eo fr sens, acception smysl senco společný komuna commun možný často smát se ebla ofte ridi possible souvent rire poslední lasta dernier toužit, tesknit pravidlo sloveso poslouchat, být poslušný sopiri regulo verbo soupirer règle verbe obei obéir dovolit, připustit permesi permettre en de ru sense Sinn смыслъ common able, possible often laugh last, latest sigh, long for rule verb gemeinsam общій pl sens, znaczenie ogólny, wspólny möglich oft lachen возможный часто смѣяться możliwy często śmiać się letzt sich sehnen Regel Zeitwort послѣдній ostatni erlauben позволять obey permit, allow тосковать правило глаголъ tęsknić prawidło czasownik być gehorchen повиноваться posłusznym pozwalać